"ضحايا تجارة الرقيق" - Translation from Arabic to French

    • victimes de la traite des esclaves
        
    Monuments à la mémoire des victimes de la traite des esclaves UN النصب التذكارية لإحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق
    Il a mentionné les victimes de la traite des esclaves et leurs descendants, les populations autochtones qui avaient été marginalisées et privées de la plupart de leurs droits fonciers et des droits relatifs aux ressources naturelles et à la protection de l'environnement, ainsi que les Roms. UN وأشار إلى ضحايا تجارة الرقيق وذريتهم، والشعوب الأصلية التي تم تهميشها والتي فقدت معظم حقوقها المتعلقة بالأراضي وحقوقها المتعلقة بالموارد الطبيعية وبحماية بيئتها، وحالة الغجر.
    Les écoles sénégalaises qui font partie du Réseau du système des école associées de l'UNESCO participent aux activités de commémoration des victimes de la traite des esclaves et de l'abolition de l'esclavage. UN وتشارك المدارس السنغالية الأعضاء في مشروع شبكة المدارس المنتسبة إلى اليونسكو في أنشطة لإحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق والاحتفال بإلغاء الرق.
    Nous espérons sincèrement qu'on fera davantage au cours de l'année à venir afin d'honorer toutes les courageuses victimes de la traite des esclaves, les braves abolitionnistes et les efforts internationaux collectifs qui ont conduit à l'abolition de la traite des esclaves et de l'esclavage. UN ونأمل صادقين أن تبذل مزيد من الجهود في العام المقبل تكريما لجميع ضحايا تجارة الرقيق البواسل، ودعاة إلغاء الرق الشجعان والجهود الدولية الجماعية التي أدت إلى إلغاء تجارة الرقيق والرق.
    8. Pour le Gouvernement du Royaume-Uni, il est très important de rendre leur dignité aux victimes de la traite des esclaves et d'honorer leur mémoire. UN 8 - إعادة الكرامة إلى ضحايا تجارة الرقيق وتكريم ذكراهم من الأمور الهامة للغاية لدى حكومة المملكة المتحدة.
    Aussi les mesures indiquées aux sections A, B et D rendent toutes compte des efforts entrepris par le Gouvernement pour rendre leur dignité aux victimes de la traite des esclaves. UN وبناء على ذلك، فإن التدابير التي ترد في الفروع ألف وباء ودال هي في مجموعها جهود تبذلها الحكومة من أجل إعادة الكرامة إلى ضحايا تجارة الرقيق.
    Aujourd'hui, nous honorons la mémoire des victimes de la traite des esclaves - ceux qui ont péri pendant le voyage et les survivants noirs qui ont triomphé de l'incroyable adversité pour former de nouvelles nations indépendantes composées d'hommes et de femmes libres. UN واليوم، نحن نكرم ذكرى ضحايا تجارة الرقيق - الذين لقوا حتفهم وهم في رحلتهم والناجين السود الذين انتصروا على المحن التي لا يمكن تصورها لتشكيل أمم مستقلة جديدة من الرجال والنساء الأحرار.
    i) Envisager la proclamation d'une journée nationale pour les personnes d'ascendance africaine et pour rendre hommage aux victimes de la traite des esclaves, en consultation avec les personnes d'ascendance africaine. UN (ط) النظر في تحديد يوم وطني للمنحدرين من أصل أفريقي ولتكريم ضحايا تجارة الرقيق بالتشاور مع المنحدرين من أصل أفريقي.
    Pour terminer, je tiens à réaffirmer l'appui du Groupe des États d'Afrique au projet de résolution et à la construction d'un mémorial permanent rendant hommage à toutes les victimes de la traite des esclaves, aux abolitionnistes courageux et aux efforts d'action collective qui ont conduit à l'abolition de la traite des esclaves et de l'esclavage. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا على دعم المجموعة الأفريقية لمشروع القرار ولإقامة النصب التذكاري الدائم تخليدا لذكرى جميع ضحايا تجارة الرقيق ودعاة إلغاء الرق الشجعان والجهود الدولية الجماعية التي أدت إلى إلغاء تجارة الرقيق والرق.
    Les écoles sénégalaises qui font partie du Réseau du système des écoles associées de l'UNESCO participent aux activités de commémoration des victimes de la traite des esclaves et de l'abolition de l'esclavage, et notamment aux Journées internationales organisées en rapport à l'esclavage, les 25 mars, 23 août et 2 décembre. UN وتشارك المدارس السنغالية، التي انضمت إلى مشروع تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي لشبكة المدارس المنتسبة لليونسكو، في الأنشطة الرامية إلى إحياء ذكرى ضحايا تجارة الرقيق وإلغاء الرق، بما في ذلك الاحتفال بالأيام الدولية المتعلقة بالرق وهى 25 آذار/مارس و 23 آب/أغسطس و 2 كانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more