"ضد أعمال الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • contre les actes de terrorisme
        
    • risque d'actes de terrorisme
        
    La diminution du coût de la police d'assurance contre les actes de terrorisme tient à la séparation des risques liés au premier et au deuxième étages du dispositif de protection contre le terrorisme. UN ويعكس الانخفاض في قيمـة التأمين ضد أعمال الإرهاب عزل المخاطر المتصلة بالمستويين الأول والثاني لبرنامج الإرهاب.
    56. La République de Corée, qui a été victime ces dernières années d'actes flagrants de terrorisme international, a participé activement aux nombreuses initiatives internationales qui ont renforcé la lutte contre les actes de terrorisme. UN 56 - وأضاف أن جمهورية كوريا، التي وقعت ضحية لأعمال إرهاب دولي صارخة في السنوات الأخيرة، تقوم بدور نشط في الجهود الدولية العديدة التي تعزز الكفاح ضد أعمال الإرهاب.
    Depuis le 11 septembre 2001, les autorités slovaques ont adapté et renforcé la législation nationale pour qu'elle puisse être appliquée efficacement contre les actes de terrorisme. UN ومنذ 11 أيلول/ سبتمبر 2001، عدلت السلطات السلوفاكية وقوت تشريعات محلية لكي يتسنى تطبيقها بفعالية ضد أعمال الإرهاب.
    Nous félicitons aussi les efforts accomplis par l'Agence internationale de l'énergie atomique en vue d'améliorer la protection internationale contre les actes de terrorisme impliquant des matériaux nucléaires ou radioactifs. UN ونثني أيضا على الجهود التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتحديث الحماية على مستوى العالم ضد أعمال الإرهاب التي تشمل المواد النووية والمواد الإشعاعية الأخرى.
    L'un des risques nouveaux contre lesquels l'Organisation est assurée par une police distincte est le risque d'actes de terrorisme. UN ومن المخاطر الجديدة التي تؤمن ضدها المنظمة حاليا هو التأمين المستقل ضد أعمال الإرهاب.
    Afin de remplacer l'ordonnance provisoire et de poser une législation permanente, un projet de loi tendant à amender un certain nombre de textes législatifs en vue de mettre en place un appareil efficace de lutte contre les actes de terrorisme et le financement du terrorisme a été soumis au Parlement, qui l'a adopté le 17 juin 2002. UN بغية الاستعاضة عن الأمر المؤقت وإرساء تشريع دائم، قُدم مشروع قانون يتم بموجبه تعديل عدد من القوانين من أجل وضع تدابير تشريعية فعالة ضد أعمال الإرهاب وتمويل الإرهاب.
    Celle relative à la police d'assurance contre les actes de terrorisme suit les tendances du marché qui, après la hausse provoquée par les attentats du 11 septembre 2001, a amorcé un repli. UN ويعكس الانخفاض في قيمـة التأمين ضد أعمال الإرهاب اتجاهات السـوق حيث أظهرت الأقساط اتجاها نزوليـا منذ التأثيـر السلبـي الأولـي لأحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Une convention contre les actes de terrorisme nucléaire et une conférence de haut niveau réunie sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies permettraient également de définir une riposte commune face à ce danger. UN 17 - كما أن اتفاقية ضد أعمال الإرهاب النووي ومؤتمرا رفيع المستوى تعقده الأمم المتحدة سوف تقدم ردا مشتركا على الأخطار المحتملة.
    (UNA032-03031) Assurance contre les actes de terrorisme UN (UNA032-03031) التأمين ضد أعمال الإرهاب
    (UNA031-03031) Assurance contre les actes de terrorisme UN (UNA031-03031) التأمين ضد أعمال الإرهاب
    (UNA032-03031) Assurance contre les actes de terrorisme UN (UNA032-03031) التأمين ضد أعمال الإرهاب
    (UNA033-03031) Assurance contre les actes de terrorisme UN (UNA033-03031) التأمين ضد أعمال الإرهاب
    En adoptant la résolution 1373 (2001) le 28 septembre 2001, le Conseil de sécurité a pour la première fois imposé des mesures obligatoires en vertu du Chapitre VII de la Charte non pas contre un État, ses dirigeants, ressortissants ou produits mais contre les actes de terrorisme dans le monde entier et contre les terroristes eux-mêmes. UN وباتخاذه القرار 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، فرض مجلس الأمن للمرة الأولى تدابير إلزامية بموجب الفصل السابع من الميثاق، ليس ضد دولة أو قادتها أو مواطنيها أو سلعها، وإنما ضد أعمال الإرهاب على نطاق العالم وضد الإرهابيين أنفسهم.
    Le montant prévu est en baisse de 2 582 800 dollars, soit 1 222 000 dollars de moins au titre de l'assurance générale et 1 360 800 dollars de moins au titre de l'assurance contre le risque d'actes de terrorisme. UN ويُقدر أن تشهد الاحتياجات تخفيضا بمبلغ 800 582 2 دولار، يعكس نقصانا قدره 000 222 1 دولار، يتصل بوثيقة التأمين العام، وتخفيضا في قيمة التأمين ضد أعمال الإرهاب قدره 800 360 1 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more