"ضد اسرائيل" - Translation from Arabic to French

    • contre Israël
        
    • visant Israël
        
    Les services de sécurité ont averti la population qu'il subsistait vingt fugitifs en liberté qui projetaient des attentats contre Israël. UN ونبهت مصادر اﻷمن الى أنه لا يزال هناك ٢٠ فارا يخططون للقيام بهجمات ضد اسرائيل.
    Dans la région de Ramallah, il y a eu des manifestations contre Israël et les FDI. UN وفي منطقة رام الله، جرت مظاهرات ضد اسرائيل وقوات الدفاع اﻹسرائيلية.
    Au cours d'autres incidents survenus à Hébron, des centaines d'activistes du Fatah masqués, dont certains étaient armés de couteaux et de haches, ont organisé une marche de protestation contre Israël. UN وفي تطور آخر في الخليل قام مئات الحركيين الملثمين من فتح، وقد أمسك بعضهم بالمدي والفؤوس، بمسيرة احتجاج ضد اسرائيل.
    A leur avis, cet arrangement sera nécessaire pour assurer la sécurité du nord d'Israël, tant que le Gouvernement libanais ne sera pas en mesure d'exercer effectivement son autorité et d'empêcher que le territoire libanais ne soit utilisé pour lancer des attaques contre Israël. UN ومن رأيها أن هذا الترتيب ضروري لضمان اﻷمن في شمال اسرائيل ما دامت الحكومة اللبنانية غير قادرة على ممارسة السلطة الفعلية ومنع استخدام أراضيها لشن هجمات ضد اسرائيل.
    " La résolution 47/69 H illustre la façon dont ses auteurs se servent de l'Assemblée générale pour réaliser les objectifs de la campagne de propagande arabe actuellement orchestrée contre Israël. UN " يبرهن القرار ٤٧/٦٩ حاء على أن مقدميه يسيئون استخدام الجمعية العامة لتحقيق أهداف الحملة الدعائية المستمرة ضد اسرائيل.
    A leur avis, cet arrangement sera nécessaire pour assurer la sécurité du nord d'Israël tant que le Gouvernement libanais ne sera pas en mesure d'exercer effectivement son autorité et d'empêcher que son territoire ne soit utilisé pour lancer des attaques contre Israël. UN ومن رأيها أن هذا الترتيب ضروري لضمان اﻷمن في شمال اسرائيل ما دامت الحكومة اللبنانية غير قادرة على ممارسة السلطة الفعلية ومنع استخدام أراضيها لشن هجمات ضد اسرائيل.
    Le Front populaire de libération de la Palestine (FPLP), basé à Damas, et le Front démocratique de libération de la Palestine (FDLP) ont eux aussi déclaré qu'ils poursuivraient la lutte armée contre Israël. UN وأعلنت أيضا كل من الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين والجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين، ومركزهما دمشق، أنهما ستواصلان الكفاح المسلح ضد اسرائيل.
    Ils ont également oublié les livraisons, par l'aviation iranienne, d'armes et de munitions au Hezbollah, transitant par l'aéroport international de Damas et convoyées ensuite dans la partie est du Liban pour être utilisées contre Israël. UN ونسوا أيضا، في كلماتهم، شحنات اﻷسلحة التي نقلتها بصورة متكررة الطائرات الإيرانية لتزود بها حزب الله عن طريق مطار دمشق الدولي وتمريرها مباشرة الى شرق لبنان لاستخدامها ضد اسرائيل.
    Il est de la responsabilité de la communauté internationale de mettre fin aux actions terroristes menées contre Israël, en prenant des mesures à l'encontre des individus ou des organisations qui assistent et financent le Hamas et d'autres mouvements terroristes. UN وتقع على المجتمع الدولي مسؤولية وقف هذه اﻷنشطة اﻹرهابية الموجهة ضد اسرائيل عن طريق اتخاذ تدابير ضد اﻷفراد والمنظمات التي تقدم المعونة واﻷموال الى منظمة حماس وغيرها من المجموعات اﻹرهابية.
    30. Le 7 octobre 1993, le cheikh Ahmad Yasin, dirigeant du mouvement Hamas, aurait déclaré que les attaques contre Israël se poursuivraient aussi longtemps que durerait l'occupation. UN ٣٠ - وفي ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، ذكر أن الشيخ أحمد ياسين قائد حماس أعلن أن حركته ستواصل هجماتها ضد اسرائيل حتى نهاية الاحتلال الاسرائيلي.
    Rantisi était accusé d'être membre du mouvement Hamas et d'avoir incité à la lutte contre Israël alors qu'il était en exil. (The Jerusalem Times, 26 août 1994) UN ويتهم الرنتيسي بأنه أحد أعضاء حركة حماس وبالتحريض ضد اسرائيل أثناء وجوده في المنفى. )جروسالم تايمز، ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤(
    Si le Liban est vraiment résolu à régler pacifiquement son différend avec Israël grâce à des négociations bilatérales dans le cadre du processus de paix démarré à Madrid, il ne devrait pas miner ledit processus en approuvant ouvertement le terrorisme contre Israël. UN وإذا كان لبنان ملتزما فعليا بتسوية نزاعه مع اسرائيل بالوسائل السلمية عن طريق المفاوضات الثنائية في إطار عملية السلام التي بدأت في مدريد، فعليه ألا يقوض هذه العملية عن طريق إجازة اﻹرهاب الموجه ضد اسرائيل علنا.
    Il en ressort que 32 % des Palestiniens appuient la poursuite des opérations suicidaires du mouvement Hamas et du Jihad islamique dirigées contre Israël dans le contexte politique actuel. UN ولقد تم هذا الاستطلاع بمناسبة مرور أول سنة على الحكم الذاتي الفلسطيني، وتبين منه أن ٣٢ في المائة من الفلسطينيين يؤيدون استمرار العمليات الانتخابية من جانب حركتي حماس والجهاد اﻹسلامي ضد اسرائيل في إطار الاحوال السياسية الراهنة.
    Un Syrien recherché pour crimes contre Israël. Open Subtitles سوري مطلوب من أجل جرائم ضد "اسرائيل"ـ
    207. Le Comité a déjà constaté plus haut au paragraphe 24, qu'au cours de la période allant du 15 janvier au 2 mars 1991 l'espace aérien jordanien a été le cadre d'opérations militaires ou a été sous la menace d'une intervention militaire du fait des menaces ou des opérations militaires de l'Iraq contre Israël. UN 207- وجد الفريق بالفعل، في الفقرة 24 فيما سبق، أن الفضاء الجوي الأردني تعرض لعمليات عسكرية أو خطر عمل عسكري أثناء الفترة من 15 كانون الثاني/يناير حتى 2 آذار/مارس 1991 نتيجة تهديدات العراق أو عملياته العسكرية ضد اسرائيل.
    c) Israël fournit au Conseil les informations dont il dispose en ce qui concerne toute poursuite engagée ou susceptible d'être engagée contre Israël devant un tribunal quel qu'il soit; UN )ج( تزود اسرائيل المجلس بالمعلومات التي لديها فيما يتعلق بأية مطالبة معلقة أو متوقعة أمام أية محكمة أو هيئة قضائية ضد اسرائيل في هذا الشأن.
    Une alliance de huit groupes musulmans, comprenant le Jihad islamique et le Hamas, a appelé les Palestiniens à intensifier les attaques contre Israël afin de bloquer les travaux de construction. (Jerusalem Post, 16 mars) UN وطالب تحالف مؤلف من بين ثماني مجموعات مسلمة، بما في ذلك الجهاد اﻹسلامي وحماس، الفلسطينيين بتصعيد الهجمات ضد اسرائيل لوقف عمليات التشييد. )جروسالم بوست، ١٦ آذار/مارس(
    103. Exerçant son droit de réponse, Mme Zaslansky (Israël) dit que la représentante de l'Arabie saoudite a lancé des accusations sans fondement contre Israël, ajoutant que ladite représentante a eu l'audace de réprimander Israël au sujet des droits de la femme. UN 103 - السيدة زاسلانسكي (إسرائيل): تكلمت في إطار ممارسة حق الرد، فقالت إن ممثلة المملكة العربية السعودية قد أطلقت اتهامات لا أساس لها ضد اسرائيل وتجرأت على توبيخ إسرائيل بشأن حقوق المرأة.
    6. Le 1er janvier, le Premier Ministre Shimon Pérès a déclaré qu'Israël n'était pas responsable des dommages subis par des résidents arabes des territoires dans le contexte de l'Intifada étant donné qu'ils étaient la conséquence de ce qu'il considérait constituer des actes de guerre contre Israël. UN ٦ - وفي ١ كانون الثاني/يناير، صرح رئيس الوزراء شمعون بيريز بأنه لا ينبغي أن تكون اسرائيل مسؤولة عن اﻷضرار التي تكبدها سكان اﻷراضي المحتلة العرب من جراء الانتفاضة ﻷنها أضرار ناجمة عما وصفه باﻷعمال الحربية ضد اسرائيل.
    80. Le 16 décembre, des supporters du mouvement Hamas (au moins 25 000) ont organisé un rallye à Gaza au cours duquel des responsables ont officiellement annoncé le boycottage des élections palestiniennes dans les territoires et la poursuite de la guerre sainte (Jihad) contre Israël aussi longtemps que tous les territoires palestiniens n'auraient pas été libérés. UN ٨٠ - وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر، عقد ٠٠٠ ٢٥ على اﻷقل من مؤيدي حماس اجتماعا جماهيريا في غزة أعلنت فيه حماس رسميا قرارها بمقاطعة الانتخابات الفلسطينية في اﻷراضي ومواصلة جهادها ضد اسرائيل إلى أن يتم تحرير فلسطين بأكملها.
    Inspiré par une idéologie extrémiste et fondamentaliste, le Hamas a maintes fois réaffirmé sa volonté de s'opposer au processus de paix par la violence et de perpétrer des actes de terrorisme visant Israël et les Israéliens. UN وقد أعلنت حماس مرارا، وهي التي تحركها أيديولوجية أصولية متطرفة، عن التزامها بمعارضة عملية السلام بوسائل عنيفة، وبالقيام بأعمال إرهابية موجهة ضد اسرائيل والاسرائيليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more