"ضد الأطفال المعوقين" - Translation from Arabic to French

    • à l'égard des enfants handicapés
        
    • à l'encontre des enfants handicapés
        
    • envers les enfants handicapés
        
    • à l'aliénation des enfants handicapés
        
    • dont sont victimes les enfants handicapés
        
    • contre les enfants handicapés
        
    • dont les enfants handicapés
        
    • les enfants handicapés font l
        
    • visant les enfants handicapés
        
    Il est également préoccupé par la discrimination exercée à l'égard des enfants handicapés, des enfants des rues et des enfants de migrants sans papiers. UN كما تشعر بالقلق إزاء وجود التمييز ضد الأطفال المعوقين وأطفال الشوارع وأطفال المهاجرين غير الشرعيين.
    Les coutumes, les traditions et les lois de Kiribati ne sont pas discriminatoires à l'égard des enfants handicapés, ni d'aucun enfant au demeurant. UN لا تميز العادات والتقاليد والقوانين في كيريباس ضد الأطفال المعوقين أو أي طفل إطلاقاً.
    Le Comité déplore que la législation n'interdise pas explicitement toutes les formes de discrimination à l'égard des enfants motivées par les considérations énumérées à l'article 2 de la Convention et qu'elle passe sous silence, par exemple, la discrimination à l'égard des enfants handicapés. UN وتعرب اللجنة عن القلق لأن القوانين لا تحظر صراحة التمييز ضد الأطفال لجميع الأسباب المبينة في المادة 2 من الاتفاقية وتغفل، على سبيل المثال، التمييز ضد الأطفال المعوقين.
    Enfin l'observatrice de l'Union européenne demande ce qui peut être fait pour améliorer la prévention et éliminer la violence à l'encontre des enfants handicapés. UN وأخيراً، سألت عما يمكن عمله لتحسين منع العنف الموجَّه ضد الأطفال المعوقين والقضاء عليه.
    Le Comité est aussi profondément préoccupé par la fréquence élevée de l'application de châtiments corporels à l'encontre des enfants handicapés. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء انتشار العقوبة البدنية على نطاق واسع ضد الأطفال المعوقين.
    Elle a noté que le pays était partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et demandé quelles mesures étaient prises pour prévenir et éliminer les discriminations à l'égard des enfants handicapés et accroître l'assistance qui leur était offerte en milieu scolaire. UN وأشارت إلى التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وسألت عن التدابير المتخذة لمنع التمييز ضد الأطفال المعوقين والقضاء عليه، ولزيادة المساعدة المقدمة إليهم في المدارس.
    Il recommande en outre à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour prévenir la discrimination de facto à l'égard des enfants handicapés et les intégrer dans la société, y compris dans les activités éducatives et culturelles, en tenant compte de leur dignité et en favorisant leur indépendance. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لمنع التمييز بحكم الواقع ضد الأطفال المعوقين ودمجهم في المجتمع، بما في ذلك التعليم والأنشطة الثقافية، مع مراعاة كرامتهم وتشجيع استقلالهم.
    399. Le Comité est préoccupé par la discrimination à l'égard des enfants handicapés. UN 399- يساور اللجنة القلق بشأن التمييز الذي يمارس ضد الأطفال المعوقين.
    7. Le Comité des droits de l'enfant a constaté avec préoccupation qu'une discrimination de fait persistait à l'égard des enfants handicapés et des enfants qui vivent dans la pauvreté. UN 7- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن التمييز ضد الأطفال المعوقين والأطفال الذين يُعانون من الفقر لا يزال مستمراً في الواقع.
    a) Traiter tous les problèmes de discrimination, y compris la discrimination sociale et la discrimination à l'égard des enfants handicapés vivant en zones rurales; UN (أ) معالجة جميع مسائل التمييز، بما في ذلك التمييز الاجتماعي والتمييز ضد الأطفال المعوقين في المناطق الريفية؛
    c) La discrimination à l'égard des enfants handicapés est courante. UN (ج) شيوع حالات التمييز ضد الأطفال المعوقين.
    c) Mener des campagnes de sensibilisation et d'éducation à l'intention du grand public et de groupes professionnels spécifiques, afin de prévenir et d'éliminer la discrimination de fait à l'égard des enfants handicapés. UN (ج) تنظيم حملات توعية وتثقيف موجهة إلى عامة الجمهور وإلى فئات محددة من المهنيين توخياً لمنع التمييز بحكم الواقع ضد الأطفال المعوقين والقضاء عليه.
    c) Mener des campagnes de sensibilisation et d'éducation à l'intention du grand public et de groupes professionnels spécifiques, afin de prévenir et d'éliminer la discrimination de fait à l'égard des enfants handicapés. UN (ج) تنظيم حملات توعية وتثقيف موجهة إلى عامة الجمهور وإلى فئات محددة من المهنيين توخياً لمنع التمييز بحكم الواقع ضد الأطفال المعوقين والقضاء عليه.
    Les taux annuels d'occurrence d'actes de violence à l'encontre des enfants handicapés sont au moins 1,7 fois supérieurs à ceux des enfants valides. UN ويحصل العنف ضد الأطفال المعوقين بمعدلات سنوية تفوق بمقدار 1.7 مرة على الأقل ما يتعرض له نظراؤهم غير المعوقين.
    Il existe très peu de données sur la violence à l'encontre des enfants handicapés. UN 61 - وأشارت إلى أن البيانات المتعلقة بالعنف ضد الأطفال المعوقين هي بيانات محدودة للغاية.
    623. Le Comité est préoccupé de constater que la Constitution ne contient pas de dispositions interdisant la discrimination à l'encontre des enfants handicapés et que la discrimination à l'égard des femmes, qui peut avoir une incidence sur leurs enfants, reste une pratique répandue. UN 623- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدستور لا يتضمن أحكاماً تمنع التمييز ضد الأطفال المعوقين ولأن التمييز ضد المرأة الذي قد يؤثر على أطفالها، لا يزال منتشراً في الممارسة العملية.
    La discrimination à l'encontre des enfants handicapés est également largement répandue dans de nombreux systèmes d'éducation institutionnalisés et dans un très grand nombre de cadres informels d'éducation, notamment dans les familles. UN والتمييز ضد الأطفال المعوقين منتشر أيضاً في الكثير من النظم التعليمية الرسمية وفي عدد كبير جداً من الأوساط التعليمية غير النظامية بما في ذلك في البيت().
    160. Bien que toute discrimination envers les enfants handicapés soit interdite et que l'État partie s'emploie sans relâche à mener en leur faveur une action sociale, comprenant une aide directe et indirecte, le Comité est préoccupé par la persistance d'une discrimination de fait. UN 160- على الرغم من الحكم الذي يحظر التمييز ضد الأطفال المعوقين والجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة الطرف لتقديم الدعم إلى أولئك الأطفال من خلال تدابير الرعاية الحكومية، بما في ذلك المساعدة المباشرة وغير المباشرة، فإن اللجنة يساورها القلق إزاء استمرار التمييز بحكم الواقع.
    La stigmatisation sociale, les peurs, la surprotection, les attitudes négatives, les idées fausses et les préjugés restent très présents dans de nombreuses communautés et conduisent à la marginalisation et à l'aliénation des enfants handicapés. UN والوصم الاجتماعي، والخوف، وفرط الحماية، والمواقف السلبية، والمعتقدات الخاطئة، وأشكال التحيز القائمة ضد الأطفال المعوقين لا تزال قوية في مجتمعات محلية عديدة وتؤدي إلى تهميشهم ونبذهم.
    Le Comité note toutefois que ces règles ne sont pas encore pleinement appliquées et que les brimades dont sont victimes les enfants handicapés ou d'origine étrangère demeurent un sujet de préoccupation. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن القواعد لم تنفذ تنفيذاً كاملاً وأن أساليب الفتونة التي تمارس ضد الأطفال المعوقين والأطفال من أصل أجنبي لا تزال تشكل مصدر قلق.
    27. La discrimination exercée contre les enfants handicapés est une autre cause de souci pour le Comité. UN ٧٢ - ويشكل التمييز ضد اﻷطفال المعوقين شاغلا آخر للجنة.
    b) De prendre des mesures efficaces pour réduire et éliminer la discrimination dont les enfants handicapés sont l'objet au sein de la société, notamment en organisant des campagnes de sensibilisation et d'information; UN (ب) اتخاذ خطوات فعالة للحد من التمييز المجتمعي ضد الأطفال المعوقين والقضاء عليه، بأساليب منها القيام بحملات للتوعية والتثقيف؛
    a) S'employer à remédier à tous les problèmes de discrimination, notamment la discrimination sociale et la discrimination visant les enfants handicapés dans les régions rurales; UN (أ) معالجة جميع قضايا التمييز، بما فيها التمييز الاجتماعي، ولاسيما ضد الأطفال المعوقين الذين يعيشون في المناطق الريفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more