"ضد الأطفال في جميع" - Translation from Arabic to French

    • contre les enfants dans tous les
        
    ii) L'adoption de dispositions législatives nationales interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants dans tous les contextes; UN أن يفرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأوساط؛
    ii) L'introduction d'une interdiction nationale expresse de toutes les formes de violence contre les enfants, dans tous les contextes; UN فرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأماكن؛
    ii) L'adoption de dispositions législatives nationales interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants dans tous les contextes; UN اعتماد حظر قانوني واضح على الصعيد الوطني لجميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع السياقات؛
    ii) L'adoption de dispositions législatives interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants dans tous les contextes; UN فرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع السياقات؛
    ii) L'adoption par chaque État de dispositions législatives interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants dans tous les contextes; UN الأخذ بحظر قانوني وطني صريح لجميع أشكال العنف المرتكب ضد الأطفال في جميع الأماكن؛
    ii) L'adoption de dispositions législatives interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants dans tous les contextes; UN اعتماد حظر قانوني صريح على الصعيد الوطني لجميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع البيئات؛
    ii) Adopter des dispositions législatives interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants dans tous les cadres; et UN فرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأحوال؛
    ii) L'adoption de dispositions législatives interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants, dans tous les milieux; UN اعتماد حظر قانوني وطني صريح لجميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع المؤسسات؛
    ii) L'adoption de dispositions législatives interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants, dans tous les contextes; UN فرض حظر قانوني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع البيئات؛
    ii) L'adoption d'une législation nationale interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants dans tous les contextes; UN فرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأماكن؛
    ii) L'adoption de dispositions législatives interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants dans tous les contextes; UN فرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأحوال؛
    ii) L'adoption de dispositions législatives interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants, dans tous les milieux; et UN فرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأماكن؛
    ii) L'adoption de dispositions législatives nationales interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants dans tous les contextes; UN النص على حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأحوال؛ و
    Le Comité invite instamment l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que les cas de discrimination contre les enfants dans tous les secteurs de la société donnent lieu à des mesures effectives. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع ما يلزم من تدابير لضمان التصدي بصورة فعالة لحالات التمييز ضد الأطفال في جميع قطاعات المجتمع.
    b) L'adoption de dispositions législatives interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants, dans tous les milieux; UN (ب) فرض حظر قانوني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع البيئات؛
    37. Prendre toutes les mesures législatives et politiques requises pour combattre et prévenir toutes les formes de violence contre les enfants dans tous les cadres, y compris les châtiments corporels, et renforcer les activités de sensibilisation (Slovénie); UN 37- اتخاذ جميع التدابير التشريعية والسياساتية اللازمة من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع الأوساط بما في ذلك العقاب البدني، ومنع ذلك، وتعزيز أنشطة التوعية (سلوفينيا)؛
    99.67 Redoubler d'efforts pour combattre toute forme de violence contre les enfants dans tous les environnements (République de Moldova); UN 99-67- زيادة الجهود لمكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع المجالات (جمهورية مولدوفا)؛
    b) L'adoption de dispositions législatives interdisant expressément toutes les formes de violence contre les enfants, dans tous les cadres; UN (ب) استحداث حظر قانوني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع السياقات؛
    27. Engage les États à adopter des mesures législatives et d'autres mesures efficaces et appropriées ou, lorsqu'elles existent déjà, à renforcer la législation et la politique visant à interdire et à éliminer toutes les formes de violence contre les enfants, dans tous les contextes; UN 27- يهيب بالدول أن تتخذ التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الفعالة والمناسبة أو تعزز، في حال وجودها، التشريعات والسياسات الرامية إلى حظر وإنهاء جميع أشكال العنف المرتكبة ضد الأطفال في جميع الظروف؛
    a) À Veiller à ce que la législation nationale interdise expressément toutes les formes de violence physique et psychologique contre les enfants, dans tous les contextes; UN (أ) ضمان أن تحظر التشريعات المحلية صراحة جميع أشكال العنف البدني والنفسي ضد الأطفال في جميع البيئات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more