"ضد الإيدز" - Translation from Arabic to French

    • contre le sida
        
    • against AIDS
        
    • infectées sont mises
        
    • contre le VIH
        
    • combattre le sida
        
    Premièrement, les pays qui jouent un rôle de premier plan dans la lutte contre le sida doivent définir comment ils entendent le vaincre. UN أولاً، يتعين على البلدان التي تقف على الخطوط الأمامية في الكفاح ضد الإيدز أن تحدد كيف تعتزم دحره.
    L'organisation contribue au développement de vaccins sûrs, efficaces et accessibles contre le sida. UN تدعم المنظمة استحداث لقاحات مأمونة وفعالة ومتيسرة ضد الإيدز.
    Nous devons mener à bien notre combat contre le sida. UN ولا بد أن ننتصر في معركتنا ضد الإيدز.
    Cette réunion de haut niveau est une occasion unique pour réitérer notre engagement collectif et intensifier notre mobilisation contre le sida. UN وهذا الاجتماع الرفيع المستوى يتيح فرصة فريدة لتكرار التزامنا الجماعي والارتقاء بمستوى حملتنا ضد الإيدز.
    La lutte contre le sida est menée dans divers contextes : les hôpitaux, les écoles et les universités, les familles et les églises. UN إن المعركة ضد الإيدز تجري في الكثير من الميادين، مثل المستشفيات والمدارس والجامعات والأسر والكنائس.
    L'Irlande défend l'Initiative internationale pour un vaccin contre le sida depuis le début. UN وما فتئت أيرلندا تؤيد مبادرة اللقاح الدولي ضد الإيدز منذ البداية.
    Nous espérons qu'on enregistrera des résultats concrets aussi rapidement que possible, car cela aurait des effets bénéfiques sur notre lutte commune contre le sida. UN ونأمل أن تتبع ذلك قريبا نتائج إيجابية ملموسة، تعود بفائدة كبرى على كفاحنا المشترك ضد الإيدز.
    Avec ce processus de diffusion du savoir-faire, qui implique une auto-évaluation, l'UNITAR s'est engagé dans le combat contre le sida. UN ومن خلال هذه العملية التي شملت نشر الدراية الفنية بما في ذلك التقييم الذاتي يصبح المعهد مشاركاً في الحرب ضد الإيدز.
    L'État a mis en place le Programme national de lutte contre le sida y compris les infections sexuellement transmissibles (IST). UN وقد أقامت الدولة البرنامج الوطني للكفاح ضد الإيدز بما في ذلك الإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    La mise en place du Fonds spécial pour la lutte contre le sida constitue en effet une importante étape dans la croisade mondiale contre le sida et les grandes endémies. UN ويشكِّل إنشاء صندوق خاص لمكافحة الإيدز خطوة هامة في الحملة العالمية ضد الإيدز وغيره من الأوبئة الرئيسية.
    Dans ce contexte, l'UNICEF se sert des écoles qui doivent devenir dans chaque communauté le centre de la lutte contre le sida. UN وفي هذا الإطار، تجعل اليونيسيف من المدارس بكل مجتمع محلي محور الكفاح ضد الإيدز.
    L'Afrique du Sud a investi plus de 20 millions de rand dans l'initiative sud-africaine de vaccination contre le sida. UN وأضاف قائلاً إلى إن البلد قد استثمر أكثر من 20 مليون راند في مبادرة جنوب أفريقيا للتحصين ضد الإيدز.
    La lutte contre le sida a valeur de test concernant la réforme de l'ONU qui est en cours. UN والكفاح ضد الإيدز هو اختبار للإصلاح العملي للأمم المتحدة.
    La lutte contre le sida reste l'un des plus grands défis de notre génération. UN وما فتئ الكفاح ضد الإيدز واحدا من أكبر تحديات جيلنا.
    De même, nous devons placer les enfants et les jeunes au cœur de notre lutte contre le sida. UN وبالمثل، يتعين علينا أن نضع الأطفال والشباب في صميم كفاحنا ضد الإيدز.
    Je m'engage aussi dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, dont la lutte contre le sida fait partie intégrante. UN وأشارك أيضا في الأعمال الداخلة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية التي يشكل فيها الكفاح ضد الإيدز جزءا أساسيا.
    Cette ferme volonté de la Côte d'Ivoire à lutter contre cette pandémie s'est traduite par la création d'un Ministère en charge de la lutte contre le sida. UN ولقد أدى عزم كوت ديفوار القاطع على الكفاح ضد هذه الجائحة إلى إنشاء وزارة مسؤولة عن الكفاح ضد الإيدز.
    Ainsi, de 2003 à 2005, l'État a engagé un montant global d'environ 14 millions de dollars pour la lutte contre le sida. UN وهكذا، خصصت الدولة في الفترة من 2003 إلى 2005 ما يقرب من 40 مليون دولار للكفاح ضد الإيدز.
    La lutte contre le sida devrait être la priorité absolue dans le monde. UN والكفاح ضد الإيدز ينبغي أن يكون الأولوية الأولى للعالم بأسره.
    12.46 Il existe, en Afrique du Sud, de nombreuses initiatives et de nombreux partenariats multisectoriels tels que, par exemple, Women in Partnership against AIDS (WIPAA) (Femmes en partenariat contre le sida) et Men in Partnership against AIDS (MIPAA) (Hommes en partenariat contre le sida. UN 12-46 هناك عدة مبادرات وشراكات متعددة القطاعات، مثل المرأة في شراكة ضد الإيدز، والرجل في شراكة ضد الإيدز.
    De plus en plus de personnes infectées sont mises sous traitement, et les perspectives de vaccin et/ou de traitement efficaces relèvent essentiellement du domaine de l'espoir. UN ويتزايد أكثر فأكثر عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج، أما آفاق اكتشاف لقاح فعال ضد الإيدز و/أو دواء شاف لهذا المرض فتظل في جانب كبير منها ضرباً من التمني().
    La promotion de l'égalité des sexes et la lutte contre les violences sexuelles constituent donc des mesures importantes contre le VIH. UN ومن ثمّ فإن تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف الجنسي تدبيران هامان ضد الإيدز.
    Nous voudrions réaffirmer l'engagement et la détermination du Gouvernement et du peuple libériens, sous la conduite de la Présidente Ellen Johnson Sirleaf, de combattre le sida, qui, comme je l'ai indiqué plus haut, est le plus grand défi posé aux dirigeants de notre génération. UN ونود أن نؤكد من جديد التزام وعزم حكومة وشعب ليبريا، تحت قيادة الرئيسة إلين جونسون سيرليف على الكفاح ضد الإيدز الذي يشكل، كما أوضحت من قبل، أكبر التحديات لقيادة جيلنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more