"ضد الاغتصاب" - Translation from Arabic to French

    • contre le viol
        
    • Against Rape
        
    Pendant la période examinée, l'une des principales actions a été la mobilisation sociale contre le viol et l'enlèvement. UN وكانت التعبئة الاجتماعية ضد الاغتصاب والاختطاف أحد الإجراءات المهمة المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Outre ces grèves, des mouvements sociaux chez les enseignants se sont manifestés contre la violence, notamment contre le viol en milieu scolaire. UN وفضلا عن ذلك، ظهرت حركات اجتماعية ضد العنف بين المعلِّمين، ولا سيما ضد الاغتصاب في المدارس.
    Une campagne de 3 mois contre le viol, à laquelle ont participé 15 groupes de personnes ayant traditionnellement un rôle de communication, a été menée dans les centres des 15 comtés. UN نظمت حملة ضد الاغتصاب في جميع المقاطعات الـ 15 دامت ثلاثة شهور باشتراك 15 مجموعة من الاتصاليين التقليديين.
    Plan stratégique 2006-2008, Women Against Rape UN الخطة الاستراتيجية للفترة 2006-2008، المرأة ضد الاغتصاب
    Fédération nationale des femmes pour la démocratie Women Against Rape UN 8 - المرأة ضد الاغتصاب - Women Against Rape
    Une loi contre le harcèlement sexuel a été adoptée en 1995, suivie deux ans plus tard d'une loi contre le viol, qui faisait de celui-ci non plus un crime contre la chasteté mais un crime public. UN وتمت الموافقة في عام ١٩٩٥ على قانون ضد المضايقة الجنسية، أعقبه بعد ذلك بسنتين قانون ضد الاغتصاب لم يعد الاغتصاب بموجبه جريمة ضد العفاف بل جريمة عامة.
    Je me félicite de la campagne de lutte contre le viol lancée par la Présidente, et je souligne l'importance des efforts à déployer pour lutter contre l'impunité et renforcer l'état de droit. UN وفي هذا السياق، أرحب بالحملة ضد الاغتصاب التي أطلقتها الرئيسة، وأؤكد على أهمية الجهود الرامية إلى التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب.
    Par exemple, en 1998, la Suède a créé la Commission juridique parlementaire sur les infractions sexuelles aux fins d'étudier les moyens juridiques d'assurer une protection contre le viol et la traite et de faire des recommandations à ce propos. UN فمثلاً، أنشأت السويد في عام 1998 اللجنة البرلمانية المعنية بالجرائم الجنسية لتقييم مسألة الحماية القانونية ضد الاغتصاب والاتجار بالأشخاص ووضع توصيات بشأن هذه الحماية.
    36. Les peines prévues contre le viol et les sévices sexuels sont indiquées aux articles 298 et 300 du Code pénal (loi No 62 de 1979). UN 36- وتنص المادتان 298 و300 من القانون الجنائي (القانون رقم 62 (1979)) على العقوبات ضد الاغتصاب والايذاء الجنسي.
    Soulignant qu'il y avait urgence à trouver une solution globale au problème des violences sexuelles qui se généralisait, il a noté que le Gouvernement de la République démocratique du Congo avait pris des mesures en ce sens en promulguant, notamment, une loi contre le viol et d'autres délits sexuels. UN وشدد على ضرورة التصدي بصورة عاجلة وشاملة لطابع العنف الجنسي الواسع الانتشار، مشيرا إلى أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية اتخذت تدابير للتصدي لهذا العنف، من بينها سن قانون ضد الاغتصاب وغيره من الجرائم القائمة على نوع الجنس.
    Malgré l'inexistence d'une loi spécifique contre le viol conjugal, la répression de tels cas a été renforcée. UN 152- وعلى الرغم من عدم وجود قانون محدد ضد الاغتصاب الزوجي، فقد عُزز قمع حالات من هذا العنف(52).
    La possession et la distribution d'images d'enfants à caractère pornographique sont désormais des infractions pénales, la protection contre le viol et la pénétration physique non consentie a été étendue aux garçons, et la définition de l'infraction pénale consistant à payer pour perpétrer des violences sexuelles sur des mineurs de 16 ans et plus ou pour assister à de tels actes été élargie. UN ونص التشريع أيضاً على اعتبار امتلاك وتوزيع مستندات عن دعارة الأطفال، جرائم، وعلى إدراج الصبية في الحماية ضد الاغتصاب والإيلاج البدني غير المرغوب، ووسّع تعريف جريمة دفع الأموال مقابل الاعتداء الجنسي على القصّر في سن السادسة عشر وفوقها أو الحضور أثناء وقوع هذا الاعتداء.
    Soulignant la nécessité de traiter d'urgence et de manière globale le problème généralisé que constitue la violence sexuelle, l'intervenant a noté que le Gouvernement de la République démocratique du Congo avait pris des mesures spéciales dans ce domaine et avait promulgué une législation contre le viol et les autres crimes sexistes. UN وشدد على ضرورة التصدي بصورة عاجلة شاملة لمشكلة العنف الجنسي الواسعة الانتشار، مشيرا إلى أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية اتخذت تدابير خاصة للتصدي لهذا العنف، من بينها تطبيق قانون ضد الاغتصاب وغيره من الجرائم القائمة على نوع الجنس.
    En tant que l'une des plus anciennes organisations féminines de lutte contre le viol au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Women Against Rape est fréquemment consultée sur les effets probables des propositions du Gouvernement sur la sécurité des femmes. UN وباعتبار أن منظمة المرأة ضد الاغتصاب واحدة من أقدم المنظمات النسائية المعارضة للاغتصاب في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، فإنه يجري استشارتها في أغلب الأحيان بشأن الآثار المحتملة لمقترحات الحكومة بشأن سلامة المرأة.
    Dans ce contexte, une campagne nationale contre le viol a été mise en place et un programme commun, signé en juin de cette année, entre le Gouvernement libérien et l'ONU pour prévenir et combattre la violence sexuelle et sexiste, va être mis en œuvre sur une période de quatre ans, de 2008 à 2012, comme cela est indiqué au paragraphe 4. UN وعلى هذه الخلفية، شنت حملة ضد الاغتصاب في جميع أنحاء البلاد، وسوف ينفذ البرنامج المشترك بين حكومة ليبريا والأمم المتحدة لمنع العنف الجنساني ومواجهته، والذي تم توقيعه في شهر حزيران/يونيه هذا العام، في غضون فترة السنوات الأربع 2008-2012، وفقا لما ورد في الفقرة 4.
    Les Conventions de Genève et les Protocoles additionnels y afférents contiennent des dispositions visant à protéger les femmes contre le viol et les autres formes de violence sexuelle. UN 7 - وتنص اتفاقيات جنيف والبروتوكولات الملحقة بها على تدابير محددة للحماية والضمانات للنساء ضد الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي().
    126. Les États doivent garantir la sécurité des camps de réfugiés et de personnes déplacées, et prévenir en particulier l'infiltration de groupes armés, et doivent adopter des mesures efficaces pour assurer la sécurité des femmes et des enfants déplacés en raison des conflits, en prenant notamment des mesures contre le viol et autres actes de violence fondée sur le sexe. UN 126- ويتعين على الدول ضمان أمن مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا، خصوصا ضد تسلل المجموعات المسلحة، ويتعين عليها اتخاذ تدابير فعلية لضمان التصدي للشواغل الأمنية الخاصة للنساء والأطفال المشردين بسبب النزاع، بما في ذلك اتخاذ التدابير ضد الاغتصاب وباقي أشكال العنف الراجع لأسباب جنسانية.
    Women Against Rape UN نساء ضد الاغتصاب
    Women Against Rape UN نساء ضد الاغتصاب
    Women Against Rape UN المرأة ضد الاغتصاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more