"ضد الاقتراح" - Translation from Arabic to French

    • contre la motion
        
    • contre la proposition
        
    • contre cette proposition
        
    Les représentants de l'Italie et de l'Irlande prennent la parole contre la motion. UN وأدلى ممثلا ايطاليا وايرلندا ببيانين ضد الاقتراح.
    Le représentant du Pakistan a indiqué que s'il avait été présent, il aurait voté contre la motion. UN وأفاد ممثل باكستان بأنه لو كان حاضرا لصوت ضد الاقتراح.
    C'est pourquoi nous demandons instamment à tous les États Membres de voter contre la motion. UN ولهذا نحث جميع الدول الأعضاء بشدة على التصويت ضد الاقتراح.
    Il serait utile de savoir si le référendum s'est soldé par un échec simplement à cause du taux d'abstention ou parce que les électeurs ont voté contre la proposition. UN وأضاف المتحدث أنه قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كان الاستفتاء انتهى إلى الفشل بسبب معدل الامتناع عن التصويت أو لأن المنتخبين صوتوا ضد الاقتراح.
    Le représentant de l'Allemagne a déclaré qu'il voterait contre la proposition du représentant de la République islamique d'Iran. UN فأفاد ممثل ألمانيا بأنه سيصوّت ضد الاقتراح المقدم من ممثل جمهورية إيران الإسلامية.
    C'était simplement pour des raisons de procédure que sa délégation avait voté contre la proposition. UN وقال إن وفد بلده قد صوت ضد الاقتراح لأسباب إجرائية محضة.
    Sa délégation a l'intention de voter contre la motion et espère que toutes les autres délégations feront de même. UN وإن وفده ينوي التصويت ضد الاقتراح ويأمل أن تفعل كل الوفود مثله.
    Nous appelons les États Membres à maintenir leur position de principe et à voter contre la motion présentée par l'Arménie. UN وندعو الدول اﻷعضاء إلى المحافظة على موقفها المتسق والمبدئي وأن تصوت ضد الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء الذي تقدمت به أرمينيا.
    Nous appelons les États Membres à voter, comme ils l'ont fait l'année dernière, contre la motion proposée par l'Arménie. UN ونهيب بالدول اﻷعضاء، كما فعلنا في العام الماضي، أن تصوت ضد الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء الذي تقدمت به أرمينيا.
    Le représentant des États-Unis votera contre la motion et invite les États Membres à faire de même. UN وقال إنه سيصوت ضد الاقتراح ودعا الدول اﻷعضاء اﻷخرى إلى القيام بتصرف مماثل.
    Les représentants du Ghana et du Nigéria se prononcent contre la motion. UN وتحدث ممثلا غانا ونيجيريا ضد الاقتراح.
    Néanmoins, si nous avions le droit de vote, nous aurions voté contre la motion d'ajournement du débat parce que ce n'est pas la manière la plus démocratique de traiter les propositions faites par des États Membres. UN ومع ذلك، لو كان لنا حق التصويت، لكنا صوتنا ضد الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء ﻷنه ليس الطريقة اﻷكثر ديمقراطية للتعامل مع اقتراحات الدول اﻷعضاء.
    Le représentant de la Colombie a expliqué qu'il avait voté contre la motion de non-décision pour se conformer à la position déclarée de son pays au sein du MERCOSUR et de l'Organisation des États américains. UN وذهب ممثل كولومبيا إلى القول إن سبب تصويته ضد الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء يرجع إلى أنه يتمشى مع موقف بلاده المعلَن في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومنظمة الدول الأمريكية.
    Le représentant de la Suède prend la parole contre la motion. UN وتكلم ممثل السويد ضد الاقتراح.
    Telles sont les raisons pour lesquelles nous voterons contre la proposition de supprimer le paragraphe 29 du dispositif et nous demandons instamment aux autres délégations de faire de même. UN هذه هي اﻷسباب التي ستجعلنا نصوت ضد الاقتراح الداعي إلى حذف الفقرة ٢٩ من المنطوق، ونحث اﻵخرين على أن يحذو حذونا.
    Le représentant des États—Unis voterait donc contre la proposition du Soudan. UN لذلك فإنه سيصوت ضد الاقتراح السوداني.
    Un membre représentant l'Assemblée générale a dit avoir voté contre la proposition parce qu'il jugeait fâcheux de recommander une révision des Statuts de la Caisse par vote plutôt que par consensus. UN وأشار عضو يمثل الجمعية العامة إلى أنه صوت ضد الاقتراح ﻷنه يعتبر أن من غير المناسب التوصية بإعادة النظر في النظام اﻷساسي للصندوق بناء على تصويت وليس على توافق اﻵراء.
    En supprimant la mention de la Serbie et du Monténégro, l'amendement proposé soulève des questions relatives à la succession d'États qui ne relèvent pas de la Commission et, en outre, propose une nomenclature incorrecte. Sa délégation votera donc contre la proposition. UN وإنه بحذف اﻹشارة إلى صربيا والجبل اﻷسود، فإن التعديل المقترح يطرح تساؤلات بشأن الدول الوريثة، ولن تستطيع اللجنة إيجاد حلول لها، كما أنه يقدم تسمية غير صحيحة، لذلك فإن وفد بلاده سيصوت ضد الاقتراح.
    10. Le représentant de l'Irlande a déclaré que sa délégation voterait contre la proposition. UN ١٠ - وأعلن ممثل ايرلندا أن وفده سوف يصوت ضد الاقتراح.
    12. La représentante du Costa Rica a déclaré que sa délégation voterait contre la proposition. UN ١٢ - وأعلنت ممثلة كوستاريكا أن وفدها سوف يصوت ضد الاقتراح.
    Je lance cet appel aujourd'hui à l'Assemblée générale car le Bureau, hier, n'a pas présenté d'arguments contre cette proposition, mais la décision a été prise. UN ودعوت إلى ذلك اليوم في الجمعية العامة لأنه لم تقدم أمس أي حجج في المكتب ضد الاقتراح المذكور، ولكن القرار صدر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more