"ضد الجمهورية العربية السورية" - Translation from Arabic to French

    • contre la République arabe syrienne
        
    • envers la République arabe syrienne
        
    Déclaration du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés concernant l'acte d'agression commis par Israël contre la République arabe syrienne UN بيان مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز بشأن العمل العدواني الذي ارتكبته إسرائيل ضد الجمهورية العربية السورية
    La République arabe syrienne rejetait les mesures de contrainte unilatérales, en particulier la loi promulguée par le Congrès des États-Unis d'Amérique contre la République arabe syrienne qui est connue sous le nom de < < loi sur les responsabilités de la Syrie > > . UN رفضت الجمهورية العربية السورية التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، ولا سيما القانون الذي سنّه كونغرس الولايات المتحدة ضد الجمهورية العربية السورية والذي يعرف باسم ' ' قانون محاسبة سوريا``.
    En 2004, en violation des principes du commerce international et du droit international, les ÉtatsUnis d'Amérique ont pris des mesures commerciales unilatérales contre la République arabe syrienne qui sont encore en vigueur. UN وأضاف أن الولايات المتحدة الأمريكية قامت في عام 2004، انتهاكا لمبادئ التجارة الدولية والقانون الدولي، باتخاذ تدابير تجارية انفرادية ضد الجمهورية العربية السورية وهي تدابير ما زالت سارية.
    Le Gouvernement regrettait le fait que les titulaires de mandat aient émis des positions préétablies contre le Gouvernement et se soient associés à des campagnes de propagande injustes menées contre la République arabe syrienne par des groupes armés et des pays inamicaux. UN وأبدت الحكومة أسفها لأن المكلفين بولايات أصدروا أحكاماً مسبقة ضدها وانضموا إلى حملة دعائية ظالمة ضد الجمهورية العربية السورية تقودها الجماعات المسلحة والبلدان غير الصديقة.
    Point de coopération, mais de l'agressivité de la part des pays limitrophes, y compris le Qatar, envers la République arabe syrienne, sa souveraineté et son intégrité territoriale. UN فبدلا من قيام التعاون، تُرتكب ضد الجمهورية العربية السورية وسيادتها وسلامتها الإقليمية انتهاكات صارخة على يد البلدان المجاورة، بما فيها قطر.
    L'affirmation du représentant d'Israël est d'autant plus difficile à comprendre si l'on pense aux menaces formulées régulièrement par les dirigeants de son pays contre la République arabe syrienne, le Liban et la Palestine, ces menaces étant totalement incompatibles avec l'affirmation selon laquelle Israël cherche la paix. UN وأضاف أن ما قاله ممثل إسرائيل يبعث على الدهشة بوجه خاص نظرا للتهديدات التي يطلقها قادة بلاده بانتظام ضد الجمهورية العربية السورية ولبنان وفلسطين، والتي لا تتلاءم أبدا مع ما صرح به من أن بلاده تسعى إلى السلام.
    Le même jour, la préfecture de police de Rome, qui avait immédiatement été informée de l'affaire par le Bureau du protocole du Ministère, a fait savoir que, pendant la nuit, une douzaine de personnes de nationalité syrienne avait pénétré dans l'ambassade à l'aide d'une échelle, endommagé les bureaux et accroché à une fenêtre une banderole s'insurgeant contre la République arabe syrienne. UN وفي نفس اليوم، أفاد مقر قيادة شرطة روما، الذي كان قد أُبلغ فورا بالحالة من قِبل دائرة المراسم بالوزارة، أن نحو اثني عشر شخصا يحملون الجنسية السورية دخلوا السفارة ليلا باستخدام سلّم، وألحقوا أضرارا بالمكاتب وعلقوا لافتة احتجاج ضد الجمهورية العربية السورية من إحدى النوافذ.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration publiée le 5 février 2013 par le Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, qui représente 120 États Membres, sur l'agression commise par Israël contre la République arabe syrienne. UN أتشرف بأن أرفق طيه البيان الصادر في 5 شباط/فبراير 2013 عن مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز الذي يمثل 120 دولة عضو بشأن العمل العدواني الذي ارتكتبه إسرائيل ضد الجمهورية العربية السورية.
    Les Ministres du Mouvement ont condamné, dans les termes les plus vigoureux, les actes d'agression commis par Israël contre la République arabe syrienne le mercredi 30 janvier 2013 et le dimanche 5 mai 2013. UN 393- شَجَب وزراء حركة عدم الانحياز بأقوى العبارات أعمال العدوان التي ارتكبتها إسرائيل ضد الجمهورية العربية السورية يوم الأربعاء الموافق 30 كانون الثاني/يناير 2013 ويوم الأحد الموافق 5 أيار/مايو 2013.
    Les Ministres ont dénoncé l'attaque perpétrée par les forces des États-Unis d'Amérique cantonnées en Iraq contre la République arabe syrienne le dimanche 26 octobre 2008, attaque qui a visé un bâtiment civil de la ville d'Abu Kamal, provoquant la mort de huit civils syriens et en blessant un autre. UN 392- أدان وزراء بلدان حركة عدم الانحياز العمل العدواني الذي ارتكبته قوات الولايات المتحدة الأمريكية الموجودة في العراق ضد الجمهورية العربية السورية يوم الأحد الموافق 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008، والذي استهدف مبنى مدني في مدينة أبو كمال مما أدّى إلى مقتل ثمانية مدنيين سوريين وإصابة آخر بجروح.
    Les membres du Mouvement des pays non alignés condamnent l'acte d'agression commis par les forces des États-Unis d'Amérique en Iraq contre la République arabe syrienne le 26 octobre 2008, et expriment leur profonde préoccupation concernant les conséquences négatives de cet acte sur la paix, la sécurité et la stabilité au Moyen-Orient. UN ويدين أعضاء حركة عدم الانحياز العمل العدواني الذي ارتكبته قوات الولايات المتحدة في العراق ضد الجمهورية العربية السورية في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ويعربون عن بالغ قلقهم إزاء ما سيحدثه ذلك العمل من آثار سلبية على السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط.
    Les membres du Mouvement des pays non alignés condamnent l'acte d'agression commis par les forces armées des États-Unis d'Amérique en Iraq contre la République arabe syrienne, le dimanche 26 octobre 2008, qui visait un bâtiment civil situé dans le village de Sukkariyah, près de la ville d'Abou Kamal, et a causé la mort de huit civils syriens et blessé une personne. UN إن أعضاء حركة عدم الانحياز يدينون العمل العدواني الذي ارتكبته قوات الولايات المتحدة الأمريكية في العراق ضد الجمهورية العربية السورية يوم الأحد 26 تشرين الأول/ أكتوبر 2008، والذي استهدف مبنى مدنيا في مزرعة السكرية بمدينة البوكمال، فأدى إلى مقتل ثمانية مدنيين سوريين وإصابة شخص بجراح.
    Les ministres ont condamné l'agression commise par les forces étasuniennes cantonnées en Iraq contre la République arabe syrienne le dimanche 26 octobre 2008, ciblée contre un bâtiment civil d'Abu Kamal et ayant causé la mort de huit civils et blessé un autre. UN 268 - وأدان وزراء حركة بلدان عدم الانحياز العمل العدواني الذي ارتكبته قوات الولايات المتحدة المتواجدة في العراق ضد الجمهورية العربية السورية يوم الأحد الموافق 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008، والذي استهدف منشأة مدنية في مدينة أبو كمال والذي أدى إلى مقتل ثمانية مدنيين سوريين وإصابة آخر بجروح.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont condamné l'agression commise par les forces américaines cantonnées en Iraq contre la République arabe syrienne le dimanche 26 octobre 2008, ciblée contre un bâtiment civil d'Abu Kamal et ayant causé la mort de huit civils et blessé un autre. UN 273 - أدان رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز العمل العدواني الذي ارتكبته قوات الولايات المتحدة في العراق ضد الجمهورية العربية السورية يوم الأحد الموافق 26 تشرين الثاني/أكتوبر 2008، والذي استهدف مبنى مدنيا في مدينة أبو كمال والذي أدى إلى مقتل ثمانية مدنيين سوريين وإصابة آخر بجروح.
    Le 4 octobre, la Chine et la Fédération de Russie ont opposé leur veto à un projet de résolution du Conseil de sécurité recommandant des mesures possibles contre la République arabe syrienne en vertu de l'article 41 de la Charte des Nations Unies. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر استخدم كل من الصين والاتحاد الروسي حق النقض ضد مشروع قرار مجلس الأمن() الذي أوصى فيه المجلس بالتدابير التي يمكن اتخاذها ضد الجمهورية العربية السورية بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Les chefs d'État et de gouvernement du MNA ont condamné l'agression commise par les forces américaines cantonnées en Iraq contre la République arabe syrienne le dimanche 26 octobre 2008, ciblée contre un bâtiment civil de la ville d'Abu Kamal et ayant causé la mort de huit civils et blessé un autre. UN 363 - وأدان رؤساء الدول والحكومات لبلدان حركة عدم الانحياز العمل العدواني الذي ارتكبته قوات الولايات المتحدة في العراق ضد الجمهورية العربية السورية يوم الأحد الموافق 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008، والذي استهدف مبنى مدني في مدينة أبو كمال ما أدى إلى مقتل ثمانية مدنيين سوريين وإصابة آخر بجروح.
    Les ministres ont condamné l'agression commise par les forces américaines cantonnées en Iraq contre la République arabe syrienne le dimanche 26 octobre 2008, ciblée contre un bâtiment civil d'Abu Kamal et ayant causé la mort de huit civils et blessé un autre. UN 317 - وأدان الوزراء لبلدان حركة عدم الانحياز العمل العدواني الذي ارتكبته قوات الولايات المتحدة في العراق ضد الجمهورية العربية السورية يوم الأحد الموافق 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008، والذي استهدف مبنى مدني في مدينة أبو كمال والذي أدى إلى مقتل ثمانية مدنيين سوريين وإصابة آخر بجروح.
    En outre, la poursuite par la puissance occupante d'actes illégaux et irrationnels, y compris les menaces dont la dernière en date a été proférée par le Ministre israélien de la défense en personne contre la République arabe syrienne à la suite de la violation par Israël de l'espace aérien syrien, ne font qu'aggraver une situation déjà instable et menacer la sécurité de la région dans son ensemble. UN وإضافة إلى ذلك، يتسبب استمرار الأعمال غير القانونية والطائشة التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال، بما في ذلك التهديدات المتواصلة التي يعلنها المسؤولون الإسرائيليون، وآخرها تصريح وزير الدفاع نفسه، ضد الجمهورية العربية السورية عقب انتهاك إسرائيل للمجال الجوي السوري الأسبوع الماضي، في زيادة زعزعة استقرار الوضع في المنطقة وتهديد أمن المنطقة برمتها.
    Dans la lettre de son Représentant permanent datée du 17 mai, le Gouvernement syrien a fait état d'autres actes dirigés contre la République arabe syrienne depuis le territoire libanais, y compris des violations de l'embargo sur les armes imposé par la résolution 1701 (2006). UN 47 - وفي الرسالة التي وجهها الممثل الدائم والمؤرخة 17 أيار/مايو، أكدت حكومة الجمهورية العربية السورية من جديد الإجراءات الموجهة ضد الجمهورية العربية السورية من الأراضي اللبنانية، ومن بينها خروق لحظر توريد الأسلحة بموجب القرار 1701 (2006).
    Le projet de résolution devrait plutôt s'intituler < < La maladie de l'animosité envers la République arabe syrienne > > . UN 32 - وأضاف أنه من الأنسب أن يكون عنوان مشروع القرار " مرض العداء ضد الجمهورية العربية السورية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more