"ضد الحصبة في" - Translation from Arabic to French

    • contre la rougeole dans
        
    • contre la rougeole en
        
    Entre 2004 et 2005, plus de 9,9 millions d'enfants ont été vaccinés contre la rougeole dans le nord. UN وبين عامي 2004 و 2005، تم تحصين ما يزيد على 9.9 ملايين طفل ضد الحصبة في شمال السودان.
    En 2006, notre organisation a noué un partenariat avec l'UNICEF pour vacciner plus de 13 000 enfants contre la rougeole dans le district de Jilib. UN وفي عام 2006، أقامت المؤسسة شراكة مع اليونيسيف لتحصين أكثر من 000 13 طفل ضد الحصبة في مقاطعة جيليب.
    - Campagnes contre la rougeole dans les zones à haut risque UN - تنظيم حملات تطعيم ضد الحصبة في المناطق التي ترتفع فيها نسبة الإصابة بالحصبة.
    Dans les districts de Bong et de Margibi, les taux de vaccination contre la rougeole en février étaient également faibles, à savoir 19 % et 35 % respectivement. UN وكذلك كانت نسبة التحصين ضد الحصبة في مرجيبي وبونغ متدنية إذ بلغت ١٩ في المائة و ٣٥ في المائة على التوالي.
    Pour prévenir les épidémies, l'UNICEF a vacciné plus de 4,5 millions d'enfants contre la rougeole en République démocratique du Congo et plus de 595 000 enfants en République centrafricaine. UN ومن أجل منع تفشي الأمراض، قامت اليونيسيف بتلقيح أكثر من 4.5 مليون طفل ضد الحصبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأكثر من 000 595 طفل في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le rôle de l'UNICEF dans l'immunisation contre la rougeole dans les pays touchés par des situations d'urgence avait démontré que des activités de développement régulières, notamment dans le domaine sanitaire, pouvaient limiter les effets des catastrophes. UN وذكر أن دور اليونيسيف في التحصين ضد الحصبة في البلدان المتأثرة بحالات الطوارئ قد أظهر أن اﻷنشطة اﻹنمائية المنتظمة، وخاصة في مجال الصحة، يمكنها أن تخف آثار الكوارث.
    Les efforts accrus en 2008 ont permis d'atteindre un taux remarquable de vaccination contre la rougeole dans certains des pays qui restent les plus touchés. UN وحقق تكثيف الجهود المبذولة في عام 2008 مستويات تغطية ملحوظة في التحصين ضد الحصبة في البلدان التي يقع على كاهلها بعض من أكبر عبء من أعباء الحصبة.
    Il a également mis l'accent sur les résultats positifs obtenus en ce qui concernait la réduction des taux de mortalité maternelle et la couverture vaccinale contre la rougeole dans le nord et le sud du pays. UN وأشار تحديدا إلى النتائج الإيجابية التي أُحزرت في خفض معدلات الوفيات النفاسية وفي تغطية التحصين ضد الحصبة في الشمال والجنوب.
    Il a également mis l'accent sur les résultats positifs obtenus en ce qui concernait la réduction des taux de mortalité maternelle et la couverture vaccinale contre la rougeole dans le nord et le sud du pays. UN وأشار تحديدا إلى النتائج الإيجابية التي أُحزرت في خفض معدلات الوفيات النفاسية وفي تغطية التحصين ضد الحصبة في الشمال والجنوب.
    Dans le cadre d'une campagne commune UNICEF/OMS d'immunisation de rattrapage, organisée sur 10 jours, 68 998 enfants âgés de 9 mois à 5 ans ont été vaccinés contre la rougeole dans la région du Bas-Chebeli. UN وجرى تطعيم حوالي 998 86 طفلا بين سني التسعة أشهر والخمس سنوات ضد الحصبة في منطقة شابيلي السفلى في حملة تطعيم استدراكية ضد الحصبة اشتركت فيها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية واستغرقت 10 أيام.
    44. A la mi-1993, plus de 50 000 enfants avaient été vaccinés contre la rougeole dans des zones contrôlées par le MLPS, l'objectif étant d'en vacciner 170 000 avant la fin de l'année. UN ٤٤ - وبحلول منتصف عام ١٩٩٣ كان قد تم تحصين ما يزيد عن ٠٠٠ ٥٠ طفل ضد الحصبة في المناطق التي تسيطر عليها الحركة الشعبية لتحرير السودان، وذلك مع تحديد تحصين ١٧٠ ٠٠٠ طفل بحلول نهاية العام كهدف.
    Les 25 août, le Groupe a lancé la première phase d'une campagne de vaccination contre la rougeole dans les camps de personnes déplacées à l'intérieur du pays et de réfugiés de Deir Azzor, Raqqa, Alep, Idlib, Lataquié, al-Hasaka et Hama. UN وفي 25 آب/أغسطس، بدأت الوحدة المرحلة الأولى من حملة تحصين ضد الحصبة في مخيمات النازحين داخليا واللاجئين في دير الزور والرقة وحلب وإدلب واللاذقية والحسكة وحماة.
    En 2002, 37 millions d'enfants ont été vaccinés contre la rougeole dans le cadre de projets exécutés au titre du programme du FNUPI relatif à la santé des enfants, ce qui a permis d'éviter quelque 240 000 décès d'enfants. UN 232 - وقد أسهمت المشاريع المضطلع بها في إطار برنامج صحة الطفل الذي ينفِّذه الصندوق في منع وفاة 000 240 طفل عن طريق توفير 37 مليون لقاح ضد الحصبة في عام 2002.
    Environ 6,3 millions d'enfants de 6 mois à 12 ans (70 % de la population ciblée) ont été vaccinés contre la rougeole dans l'ensemble du pays. UN وجرى تحصين حوالي 6.3 مليون طفل تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 12 عاما (70 في المائة من السكان المستهدفين) ضد الحصبة في مختلف أرجاء أفغانستان.
    En collaboration avec la Croix-Rouge américaine, les Centers for Disease Control and Prevention des États-Unis, l'Église de Jésus-Christ des saints des derniers jours et la Fondation Bill et Melinda Gates, la Fondation a recueilli 43,2 millions de dollars en 2011 afin d'aider l'OMS et l'UNICEF à organiser leurs campagnes de vaccination contre la rougeole dans divers pays. UN 9 - وحشدت مؤسسة الأمم المتحدة، بالتعاون مع الصليب الأحمر الأمريكي ومراكز الولايات المتحدة لمراقبة الأمراض والوقاية منها وكنيسة يسوع المسيح لطائفة المورمون ومؤسسة بيل وميليندا غيتس، مبلغ 43.2 مليون دولار في عام 2011 من أجل منظمة الصحة العالمية واليونيسيف دعماً لحملات التطعيم ضد الحصبة في عدة بلدان.
    De janvier à mars, plus de 100 000 enfants ont été vaccinés contre la rougeole dans plusieurs districts du centre et du sud de la Somalie qui étaient mal desservis ou inaccessibles pendant la campagne de vaccinations de 2006, du fait de la dégradation de la sécurité au cours de l'année. UN 74 - وخلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس، لُقح ما يزيد على 000 100 طفل ضد الحصبة في عدة مقاطعات في منطقة وسط وجنوب الصومال التي كانت تعاني تغطية سيئة، أو كان يتعذر الوصول إليها، أثناء القيام بحملة التلقيح ضد الحصبة على مستوى كامل البلاد في عام 2006، بسبب تدهور الوضع الأمني في أواخر السنة.
    Les dépenses imputées sur les autres ressources ont augmenté cette année-là, passant à 217 millions de dollars, hausse qui correspond au développement des opérations de vaccination en Iraq et aux campagnes de vaccination contre la rougeole en Afrique subsaharienne. UN وازداد الإنفاق من الموارد الأخرى إلى 217 مليون دولار في عام 2003، مما يعكس النمو في أنشطة التحصين في العراق وحملات التحصين ضد الحصبة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La proportion d'enfants de 1 an vaccinés contre la rougeole en Afrique centrale, en Afrique de l'Est, en Afrique australe et en Afrique de l'Ouest, prises ensemble, s'est accrue, passant de 56 % en 1990 à 64% en 2005 contre 65 % en 2004. UN ارتفعت نسبة الأطفال الذين تبلغ أعمارهم عاماً واحداً والمحصنين ضد الحصبة في وسط وشرق وجنوب وغرب أفريقيا ككل إلى 64 في المائة في عام 2005 من 56 في المائة سُجلت في عام 1990 وأقل بشكل طفيف عن نسبة إلى 65 في المائة المحققة في عام 2004.
    Entre 2001 et 2004, environ 200 millions d'enfants supplémentaires ont été vaccinés contre la rougeole en Afrique subsaharienne ce qui, selon les estimations, a fait passer le nombre de décès dus à la rougeole de 482 000 en 1999 à moins de 240 000 en 2004, et a permis d'atteindre l'objectif consistant à réduire de moitié la mortalité due à la rougeole. UN وخلال الفترة من عام 2001 إلى عام 2004 تم تلقيح نحو 200 مليون طفل إضافي ضد الحصبة في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، مما أدى إلى انخفاض عدد الوفيات من الحصبة من نحو 000 482 حالة في عام 1999 إلى أقل من 000 240 حالة في عام 2004 وتحقيق هدف تخفيض الوفيات بسبب الحصبة بنسبة النصف.
    Des campagnes analogues faisant appel à la participation massive de bénévoles ont été organisées au Nigéria pour lutter contre la rougeole, en Inde pour lutter contre l'hépatite B et en Somalie pour lutter contre la polio. UN ونظمت حملات مماثلة بالاعتماد على مشاركة مكثفة للمتطوعين ضد الحصبة في نيجيريا وفيروس التهاب الكبد B في الهند وشلل الأطفال في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more