Une part non spécifiée de cet argent devait servir à des activités militaires contre le Gouvernement fédéral de transition. | UN | وكان من المقرر استخدام قسط غير معروف من تلك الأموال في شن أعمال عسكرية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
D'après la Commission de Guam pour l'autodétermination, la majorité des plaignants n'ont pas accepté le règlement et ont engagé des poursuites contre le Gouvernement fédéral américain à titre individuel. | UN | ووفقا لما ذكرته لجنة غوام المعنية بتقرير المصير فإن غالبية الخصوم لم يقبلوا التسوية وبصدد رفع دعاوى مستقلة ضد الحكومة الاتحادية. |
Il existe notamment dans le sud de la Somalie deux noyaux durs de fauteurs de troubles, dont l’un s’est ligué contre le Gouvernement fédéral et l’autre lui est largement favorable. | UN | وعلى وجه الخصوص، هناك مجموعتان أساسيتان من المخربين في جنوب الصومال، إحداهما منحازة ضد الحكومة الاتحادية والأخرى منحازة إلى جانبها إلى حد بعيد. |
À cet égard, les violations les plus graves ont été le fait d'Al-Shabaab et de l'alliance éphémère connue sous le nom de Hizbul Islam, qui ont orchestré sans relâche des opérations militaires contre le Gouvernement fédéral de transition et l'AMISOM. | UN | وفي هذا السياق، ارتكب كل من حركة الشباب والتحالف الذي لم يدم طويلاً تحت اسم حزب الإسلام أخطر الانتهاكات، من خلال شن عمليات عسكرية متواصلة ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في آن معاً. |
Ils ont condamné les attaques lancées contre le Gouvernement fédéral de transition, le personnel humanitaire, la population civile et l'AMISOM par des groupes rebelles et des éléments étrangers. | UN | وأدانوا الهجمات التي تشنها جماعات المتمردين والعناصر الأجنبية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والسكان المدنيين وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Ils ont condamné la multiplication récente des attaques commises contre le Gouvernement fédéral de transition, la population civile et l'AMISOM par des groupes armés et des combattants étrangers, et exigé que ces attaques cessent. | UN | وأدان أعضاء المجلس تصعيد الهجمات في الآونة الأخيرة من جانب الجماعات المسلحة والعناصر الأجنبية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية، والسكان المدنيين، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وطالبوا بإنهاء هذه الهجمات. |
Al-Ittihad, par exemple, veut utiliser sa puissance militaire contre le Gouvernement fédéral de transition pour imposer la Charia à la société somalienne. | UN | فالاتحاد على سبيل المثال يرغب في استعمال قوته العسكرية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال من أجل فرض قانون الشريعة على المجتمع الصومالي. |
Les attaques à la grenade contre le Gouvernement fédéral de transition et les locaux occupés par l'ONU et les organisations non gouvernementales se sont multipliées. | UN | وزادت الهجمات بالقنابل اليدوية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والمرافق التي تشغلها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Il condamne les attaques, notamment les attaques terroristes, perpétrées contre le Gouvernement fédéral de transition, l'AMISOM et la population civile par des groupes d'opposition armés et des combattants étrangers, en particulier Al Shabaab. | UN | ويدين مجلس الأمن الهجمات، بما فيها الهجمات الإرهابية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والسكان المدنيين من جانب جماعات المعارضة المسلحة والمقاتلين الأجانب، ولا سيما حركة الشباب. |
60. D'après la Commission guamienne sur l'autodétermination, la majorité des plaideurs n'ont pas accepté le règlement et ont engagé, à titre individuel, des poursuites contre le Gouvernement fédéral. | UN | ٦٠ - وطبقا لما ذكرته لجنة غوام المعنية بتقرير المصير فإن غالبية الخصوم لم يقبلوا التسوية وبصدد رفع دعاوى مستقلة ضد الحكومة الاتحادية. |
Les Chabab ont revendiqué la responsabilité de l'attentat et juré de lancer de nouvelles attaques contre le Gouvernement fédéral et ceux qu'ils ont appelé les < < envahisseurs > > , dont l'ONU. | UN | وأعلنت حركة الشباب مسؤوليتها عن هذه العملية وتوعدت بتنفيذ المزيد من الهجمات ضد الحكومة الاتحادية وما أسمتهم " الغزاة " ، بما في ذلك الأمم المتحدة. |
Les membres du Conseil ont condamné l'escalade récente des attaques lancées par des groupes armés et des éléments étrangers contre le Gouvernement fédéral de transition, la population civile et l'AMISOM et ont exigé qu'elles cessent. | UN | وأدان أعضاء المجلس التصعيد الذي شهدته مؤخرا الهجمات التي تشنها جماعات مسلحة وعناصر أجنبية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والسكان المدنيين وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وطالبوا بوضع حد لهذه الهجمات. |
Le Conseil a entendu en outre des déclarations formulées par le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine et par le Ministre des affaires étrangères de la Somalie qui lui ont donné les informations sur l'instabilité de la situation en Somalie, notamment depuis l'escalade récente des combats qui a suivi les attaques lancées contre le Gouvernement fédéral de transition par des rebelles armés et des combattants étrangers. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيانين أدلى بهما مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، ووزير خارجية الصومال، اللذان قدما إلى المجلس معلومات عن الحالة غير المستقرة في الصومال، ولا سيما إثر تصعيد الاشتباكات مؤخرا في أعقاب الهجمات التي شنها متمردون مسلحون ومقاتلون أجانب ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Le Conseil de la presse du Pakistan est un organe public autonome et indépendant qui a vocation à recevoir les plaintes pour ingérence dans le libre fonctionnement des médias déposées par les professionnels des médias contre le Gouvernement fédéral, les gouvernements provinciaux ou autres institutions. | UN | ومجلس الصحافة الباكستاني هيئة قانونية مستقلة ومخوّلة لتلقي شكاوى الإعلاميين ضد " الحكومة الاتحادية أو الحكومات المحلية أو غيرها من المنظمات " في حال تدخلها في السير الحر لعمل وسائط الإعلام. |
Dire que le Conseil de sécurité condamne toutes les attaques, en particulier les attentats terroristes perpétrés contre le Gouvernement fédéral de transition, l'AMISOM et la population civile par des groupes d'opposition armés et des combattants étrangers, en particulier Al-Shabab. | UN | 11 - الإعراب عن إدانة مجلس الأمن لجميع الهجمات، بما فيها الهجمات الإرهابية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والسكان المدنيين، على يد جماعات معارضة مسلحة، ومقاتلين أجانب، لا سيما حركة الشباب. |
Ils ont condamné toutes les attaques et attentats terroristes perpétrés contre le Gouvernement fédéral de transition, la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), et la population civile par des groupes armés et des combattants étrangers, en premier lieu Al-Chabab. | UN | ونددوا بكل الهجمات والتفجيرات الإرهابية التي يقترفها كل من المجموعات المسلحة والمقاتلين الأجانب، وأبرزهم جماعة الشباب، ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والسكان المدنيين. |
< < Le Conseil condamne les attaques perpétrées récemment par des groupes armés et des combattants étrangers contre le Gouvernement fédéral de transition et la population civile, qui compromettent la paix et la stabilité en Somalie. | UN | " ويدين المجلس الهجمات التي قامت بها مؤخرا ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والسكان المدنيين جماعات مسلحة ومقاتلون أجانب يعملون على تقويض السلام والاستقرار في الصومال. |
Les insurgés se regrouperaient et pourraient accroître leurs attaques contre le Gouvernement fédéral de transition et les forces éthiopiennes. | UN | 26 - وتفيد التقارير بأن المتمردين يعيدون تجميع صفوفهم وقد يكثفون أنشطتهم ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية. |
Le Groupe de contrôle a appris que le mouvement comptait poursuivre son insurrection contre le Gouvernement fédéral de transition et que, changeant de tactique, il recourait davantage aux attentats-suicide, aux attentats à l'explosif sur les routes ou à la voiture piégée et aux assassinats de ceux qu'ils considéraient comme des cibles importantes. | UN | وأُبلغ فريق الرصد بأن قوات الشباب ستواصل تمردها ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية، وأنها غيّرت من أساليبها بشن عدد أكبر من التفجيرات الانتحارية، والتفجيرات على الطرق الجانبية والسيارات المفخخة والاغتيالات الموجهة ضد ما يعتبرونه أهدافا مهمة. |
Il condamne les attaques, notamment les attaques terroristes, perpétrées contre le Gouvernement fédéral de transition, la Mission de l'Union africaine en Somalie et la population civile par des groupes d'opposition armés et des combattants étrangers, en particulier AlChabab. | UN | ويدين المجلس الهجمات، بما فيها الهجمات الإرهابية، التي تشنها جماعات المعارضة المسلحة والمقاتلون الأجانب، وبخاصة حركة الشباب، ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والسكان المدنيين. |