"ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي" - Translation from Arabic to French

    • contre les personnes d'ascendance africaine
        
    • contre des personnes d'ascendance africaine
        
    • envers les personnes d'ascendance africaine
        
    • victimes les personnes d'ascendance africaine
        
    • dont les personnes d'ascendance africaine
        
    À cette occasion, les experts ont discuté de la discrimination structurelle contre les personnes d'ascendance africaine et des activités à organiser dans le cadre de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, en 2011. UN وناقش الخبراء مسألة التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي والأنشطة التي ستنُظم في إطار السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في عام 2011.
    Un observateur d'un État a affirmé que le Groupe de travail devait se fixer pour priorité l'étude des causes de la discrimination contre les personnes d'ascendance africaine et la contribution de ces personnes au développement de leurs communautés respectives. UN وقال مراقب عن إحدى الدول بأن الأولوية الحالية للفريق العامل ينبغي أن تكون دراسة الأسباب الكامنة وراء التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي وكذلك مساهمتهم في تنمية مجتمعاتهم المحلية.
    41. Organiser des programmes de formation à l'intention des fonctionnaires publics et des organes des forces de l'ordre en vue de prévenir les injustices liées à des préjugés contre les personnes d'ascendance africaine. UN 41- تنظيم برامج تدريبية للموظفين العموميين ولهيئات إنفاذ القانون بهدف منع ممارسة الظلم على أساس التحيز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Il intégrera également les questions afférentes à l'exclusion sociale, à la marginalisation, au droit et à l'accès au logement, à la culture et au développement, ainsi que le problème des crimes motivés par la haine commis contre des personnes d'ascendance africaine. UN وسيدرج الفريق العامل أيضاً مواضيع الاستبعاد الاجتماعي والتهميش، والحق في السكن والوصول إليه، والثقافة والتنمية، وجرائم الكراهية ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Le Groupe de travail prévoit d'organiser, en fonction des ressources dont il disposera, des séminaires, des ateliers, des conférences et des colloques consacrés à des thèmes tels que le genre, les enfants et les adolescents, le commerce transatlantique des esclaves, la pauvreté, l'exclusion sociale et les crimes commis par haine contre des personnes d'ascendance africaine. UN ينوي الفريق العامل تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل ومؤتمرات وندوات ذات صلة بالموضوع، وفقاً للأموال المتاحة، عن مواضيع مثل الجنسانية، والأطفال والشباب، والاسترقاق عبر المحيط الأطلسي، والفقر، والاستبعاد الاجتماعي، وجرائم الكراهية المرتكبة ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a prononcé un discours à cette occasion et publié dans les médias un article d'opinion sur la discrimination envers les personnes d'ascendance africaine. UN وأشادت المفوضية بهذا الحدث ونشرت مقالا في وسائط الإعلام حول موضوع التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Le Groupe de travail est préoccupé par la prévalence de l'impunité et par le non-respect de l'obligation redditionnelle dans la lutte contre la discrimination dont sont victimes les personnes d'ascendance africaine dans les sphères publique et privée sous le couvert de la liberté d'expression. UN ويساور الفريق العامل قلق إزاء تفشي حالات الإفلات من العقاب، وغياب المساءلة، عند التصدِّي للتمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في المجالين العام والخاص، وذلك بذريعة حرية التعبير.
    41. Organiser des programmes de formation à l'intention des fonctionnaires publics et des organes des forces de l'ordre en vue de prévenir les injustices liées à des préjugés contre les personnes d'ascendance africaine. UN 41- تنظيم برامج تدريبية للموظفين العموميين ولوكالات إنفاذ القانون بهدف منع ممارسة الظلم على أساس التحيز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    74. Dans le contexte de l'Année internationale pour les personnes d'ascendance africaine, le Rapporteur spécial a présenté une communication écrite qui était sa contribution au débat thématique sur < < la discrimination raciale contre les personnes d'ascendance africaine > > , organisé à Genève le 7 mars 2011 par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN 74- وفي سياق السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، قدم المقرر الخاص مساهمة كتابية في المناقشة المواضيعية التي تناولت موضوع " التمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي " التي عقدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في جنيف يوم 7 آذار/مارس 2011.
    134. Le Groupe de travail appelle à la réalisation par les Nations Unies d'une étude mondiale interinstitutionnelle afin de recueillir des données sur les personnes d'ascendance africaine dans les domaines de travail respectifs et d'élaborer des recommandations concrètes pour faire face au racisme structurel dirigé contre les personnes d'ascendance africaine. UN 134- ويدعو الفريق العامل إلى إجراء دراسة عالمية مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لجمع البيانات عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في أماكن عملهم ولوضع توصيات محددة تعالج التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Dans sa résolution 2002/68, la Commission des droits de l'homme a chargé le Groupe de travail, entre autres missions, d'étudier les problèmes de discrimination raciale que rencontrent les personnes d'ascendance africaine dans la diaspora, de proposer des mesures et de faire des recommandations en vue d'éliminer la discrimination raciale contre les personnes d'ascendance africaine (al. a à d, par. 8). UN وزودت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2002/68 الفريق العامل بولاية تشمل دراسة مشاكل التمييز العنصري التي تواجه السكان المنحدرين من أصل أفريقي ممن يعيشون في الشتات، واقتراح التدابير وتقديم التوصيات للقضاء على التمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي (الفقرات 8(أ)-(د)).
    r) Des mesures soient adoptées pour éliminer les idéologies socioculturelles héritées de la période de l'esclavage qui perpétuent le racisme et la discrimination raciale contre les personnes d'ascendance africaine, et pour mettre fin à l'invisibilité de ces personnes à tous les niveaux de la société. UN (ص) اعتماد التدابير اللازمة للقضاء على الأيديولوجيات الاجتماعية والثقافية الموروثة عن عهود الاسترقاق والتي تساهم في استمرار العنصرية والتمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي وعزلهم المستمر على جميع مستويات المجتمع.
    37. Veiller à ce que toutes les personnes qui commettent des infractions à motivation raciale contre des personnes d'ascendance africaine soient poursuivies et à ce que les victimes de ces infractions soient dûment indemnisées. UN 37- ضمان مقاضاة جميع الأشخاص الذين يرتكبون جرائم ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي بدوافع عنصرية، وكفالة تقديم تعويض كاف لضحايا تلك الجرائم.
    37. Veiller à ce que toutes les personnes qui commettent des infractions à motivation raciale contre des personnes d'ascendance africaine soient poursuivies et à ce que les victimes de ces infractions soient dûment indemnisées. UN 37- ضمان مقاضاة جميع الأشخاص الذين يرتكبون جرائم ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي بدوافع عنصرية، وكفالة تقديم تعويض كاف لضحايا تلك الجرائم.
    20. Les communications peuvent porter sur des cas de meurtre, de torture, de profilage racial ou d'autres violations graves commises contre des personnes d'ascendance africaine. UN 20- قد تتضمن البلاغات حالات قتل أو تعذيب أو تنميط عرقي أو غيره من أنواع الانتهاكات الجسيمة المرتكَبة ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Le Département a fait paraître l'édition 2011 de son livre à succès, l'ABC des Nations Unies, qui comprend des chapitres portant essentiellement sur l'action de lutte de l'ONU contre la discrimination envers les personnes d'ascendance africaine. UN ونشرت الإدارة طبعة عام 2011 لأكثر مبيعاتها انتشارا، وهو " حقائق أساسية عن الأمم المتحدة " ، الذي يتضمن فصولا عن الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    En prévision de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, le HCDH a mis en place un cadre d'action approuvé par l'équipe de direction à l'échelle de l'organisation pour lutter contre la discrimination envers les personnes d'ascendance africaine. UN للتحضير للسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، وضعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إطار عمل أقره فريق الإدارة العليا باعتباره مبادرة في مجال السياسات العامة على نطاق المكتب لمكافحة التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Le 7 mars, le HCDH a assuré le service de la soixante-dix-huitième session du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, qui, pour marquer l'Année internationale, comprenait un débat thématique sur la discrimination raciale envers les personnes d'ascendance africaine, avec des exposés par des experts invités, dont des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN وفي 7 آذار/مارس، قدمت المفوضية خدمات للدورة الثامنة والسبعين للجنة القضاء على التمييز العنصري، التي شملت، في سياق الاحتفال بالسنة الدولية، مناقشة مواضيعية مع عروض قدمها خبراء مدعوون للمشاركة في الدورة، بما في ذلك المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، بشأن ممارسة التمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Il est à noter que la police était accompagnée des médias lors de l'opération, dont la retransmission de l'opération n'a évidemment pas fait avancer la lutte contre les stéréotypes négatifs dont sont victimes les personnes d'ascendance africaine. UN وجدير بالملاحظة أن الشرطة نفذت العملية ترافقها وسائط الإعلام. ولم تؤدّ تغطية وسائط الإعلام الناجمة عن ذلك بأي حال من الأحوال إلى تعزيز قضية مكافحة وضع القوالب النمطية السلبية ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Le Groupe de travail était préoccupé par la prévalence de l'impunité et par l'absence de responsabilisation dans la lutte contre la discrimination dont étaient victimes les personnes d'ascendance africaine dans les sphères publique et privée sous le couvert de la liberté d'expression. UN ١٢ - وأعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء تفشي حالات الإفلات من العقاب، وغياب المساءلة لدى التصدِّي للتمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في المجالين العام والخاص، وذلك بذريعة حرية التعبير.
    Au cours d'entretiens, plusieurs ONG ont souligné qu'il n'y a pas de mesures correctives qui prennent en considération l'origine particulière et l'histoire de la discrimination dont les personnes d'ascendance africaine sont l'objet. UN وجرى التشديد في عدة اجتماعات على عدم وجود تدابير تصحيحية تراعي الجذور المحددة للتمييز الحاصل ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي وتاريخه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more