"ضد الطبيعة" - Translation from Arabic to French

    • contre la nature
        
    • contre nature
        
    Oui, dans la catégorie des activités "l'homme contre la nature", je dirais que la pêche se trouve dans mon top 2 ou 3. Open Subtitles نعم في فئة الرجل ضد الطبيعة من النشاطات الصيد يأتي ترتيبه الثاني او الثالث من الاشياء التي اجيدها
    Il faudrait établir une Cour internationale de justice pour le climat et l'environnement afin de punir les crimes commis contre la nature. UN وينبغي إنشاء محكمة دولية للعدالة المناخية والبيئية للمعاقبة على الجرائم المرتكبة ضد الطبيعة.
    On peut avancer que la dégradation de l'environnement et l'épuisement des ressources naturelles peuvent être considérés comme une forme de violence contre la nature. UN ويمكن القول إن تدهور البيئة واستنفاد الموارد الطبيعية يمكن اعتبارهما شكلاً من أشكال العنف ضد الطبيعة.
    C'est contre nature. 220)}je suis sûre que t'es habituée à recevoir les hourras de péquenauds Open Subtitles خطيئة ضد الطبيعة ..ثانياً أنا متأكدة أنك من أبوان بدويان يعوون عليكِ تملقاً
    Oui. Je sais, c'est un crime contre nature. Open Subtitles هذا صحيح، أعلم أنها جريمة ضد الطبيعة
    Toute activité qui sape ces droits est un crime contre la nature et l'humanité. UN وأي نشاط يحرمهم من تلك الحقوق هو جريمة ضد الطبيعة وضد الإنسانية.
    Inculpés ou verbalisés pour crimes contre la nature, et pas du genre bizarreries sexuelles. Open Subtitles تعرضوا للعقاب وحصلوا على غرامات قبلًا لجرائم ضد الطبيعة وليس كعقاب الإنجيل لممارسة الجنس
    Je suis pour tu sais. L'homme contre la nature Open Subtitles أنا متحمس بشدة لها كما تعلم، الرجل ضد الطبيعة
    On ira sur une île où ce sera vous et moi contre la nature. Open Subtitles سنطير لجزيرة حيث ستكونون أنتم وأنا ضد الطبيعة
    Tout comme l'humanité se bat tous les jours contre la nature, nous de même. Open Subtitles كما تناضل الانسانية يوميا ضد الطبيعة فعلنا نحن ايضا
    Parce que le monde humain se bat contre la nature, et la nature nous en veut d'avoir rien fait. Open Subtitles لأن البشر كانوا يخوضون حرب ضد الطبيعة والطبيعة غضبت منا لسماحنا لحدوثها
    Votre serviteur sera le premier humain à goûter à ce délicieux crime contre la nature. Open Subtitles والآن ، هذا المراسل المحظوظ سيكون أول إنسان يقوم بتذوق هذه الجريمة اللذيذة التي ضد الطبيعة
    J'ai une théorie sur les vierges: elles ont... toujours I'air grognon et mal fichu parce qu'elles vont contre la nature. Open Subtitles بأنهن يبحثن عن النشوة وهن عابسات ظنن منهن أنهم يسيرن ضد الطبيعة
    L'utilisation ou la menace de l'utilisation d'armes nucléaires constitue non seulement un crime contre la nature et contre l'humanité, mais également une violation du droit international, du droit international humanitaire et de la Charte des Nations Unies. UN يشكل استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها جريمة ضد الطبيعة والبشر، فضلا عن انتهاكهما للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة نفسه.
    La délégation bolivienne propose la création d'un tribunal international chargé de la justice en matière d'environnement et de climat, qui engagerait des poursuites en cas de crime contre la nature. UN 86 - واختتم قائلاً إن وفده يقترح إنشاء محكمة دولية للبيئة والعدالة المناخية للمحاكمة عن الجرائم المرتكبة ضد الطبيعة.
    Dans le monde actuel, nous savons que les guerres peuvent éclater entre nations, mais une guerre contre la nature devrait nous avertir d'un danger omniprésent qu'il nous faut, par nécessité, affronter collectivement en tant que race humaine. UN في عالمنا اليوم، ندرك أن الحروب تخوضها الأمم فيما بينها، لكن الحرب ضد الطبيعة يجب أن تنبهنا إلى وجود خطر ماثل على الدوام يتعين علينا، بالضرورة، أن نواجهه معا كجنس بشري.
    Dans la Salle des Conseils, les fresques de couleur brune et dorée peintes par Jose-Maria Sert illustrent les dangers de la guerre et la lutte de l'homme contre la nature. UN وفي قاعـــة المجلس لوحات جداريـــة ذهبية وبنية اللون رسمها خوسيه - ماريا سرت، وهي تصور ويلات الحرب وكفاح اﻹنسان ضد الطبيعة.
    C'est contre nature d'être avec une seule personne. Open Subtitles البقاء مع إمرة واحدة ضد الطبيعة.
    Vous êtes contre nature. Vous restez loin d'elle. Open Subtitles . أنت ضد الطبيعة . إبقى بعيداً عنها
    Donner des ordres est un crime contre nature. Open Subtitles تزعمك حولي هو جريمة ضد الطبيعة
    - C'est contre nature. - Il le faut. Open Subtitles {\pos(192,235)}هذا ضد الطبيعة - لا مفر منه -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more