"ضد العنصرية والتمييز" - Translation from Arabic to French

    • contre le racisme et la discrimination
        
    Il a également été proposé de nommer des ambassadeurs du sport contre le racisme et la discrimination raciale pour promouvoir les idéaux de la non—discrimination. UN واقتُرح كذلك تعيين سفراء رياضة ضد العنصرية والتمييز العنصري للدعوة إلى تحقيق المثل العليا لعدم التمييز.
    Le combat contre le racisme et la discrimination raciale a été à l'avantgarde de l'action de l'Organisation des Nations Unies depuis sa création. UN ولقد كان الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري في صدارة عمل الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    Dans cet esprit, toute forme de hiérarchisation des formes de racisme ou de discrimination constituerait une régression particulièrement grave du combat universel contre le racisme et la discrimination. UN ومن هذا المنطلق، يعتبر كل ترتيب هرمي لأشكال العنصرية أو التمييز تراجعا ذا خطورة خاصة في مسار الكفاح العالمي ضد العنصرية والتمييز.
    La fin de l'apartheid, qui a constitué une victoire pour tous les peuples, ne signifie pas la fin du combat contre le racisme et la discrimination raciale. UN وأوضح أن نهاية الفصل العنصري التي شكلت نصرا لجميع الشعوب لا تعني، مع ذلك، نهاية الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    Le Comité recommande à l'État partie de s'engager à combattre la discrimination raciale en élaborant une politique globale et nationale de lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل على مكافحة التمييز العنصري من خلال وضع سياسة وطنية شاملة ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    Le Comité recommande à l'État partie de s'engager à combattre la discrimination raciale en élaborant une politique globale et nationale de lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل على مكافحة التمييز العنصري من خلال وضع سياسة وطنية شاملة ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    67. Le représentant de l'Etat partie a présenté le rapport, insistant sur l'appui qu'apportait son pays à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, en particulier contre l'apartheid. UN ٦٧ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف الذي أكد دعم بلده للحرب ضد العنصرية والتمييز العنصري، وبصفة خاصة، ضد الفصل العنصري.
    La communauté internationale s'est largement mobilisée pour éliminer l'apartheid en Afrique du Sud. Son action devrait à l'avenir servir de modèle dans la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN وسيعد الدور الهام الذي اضطلع به المجتمع الدولي للقضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا بمثابة اﻹلهام في المعركة ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    61. En revanche, le combat contre le racisme et la discrimination raciale a subi un grave revers dans l'ex-Yougoslavie et au Rwanda. UN ٦١ - بيد أن المعركة ضد العنصرية والتمييز العنصري قد عانت من فشل خطير في يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ainsi que les organisations non gouvernementales et autres semblent s'être déjà mobilisés pour insuffler un élan à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN ويبدو أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الأخرى، قد قامت بالفعل بتعبئة أنفسها لتوفير قوة دفع للنضال ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    Il vise à coordonner les actions de plus de 1 500 organisations situées dans plus de 108 pays pour une résistance active contre le racisme et la discrimination raciale. UN ويهدف الموقع إلى تنسيق أنشطة ما يزيد على 500 1 منظمة في أكثر من 108 بلدان، بهدف تنظيم مقاومة فعالة ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    19. Il a été également proposé de mettre l'accent sur les actions positives menées contre le racisme et la discrimination raciale. UN 19- واقتُرح كذلك تسليط الضوء على ما يتم القيام به من أعمال إيجابية ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    La prise de conscience accrue qui s'est produite au plan international au cours des deux dernières décennies de lutte contre le racisme et la discrimination raciale a permis de faire de sensibles progrès dans la promotion du droit à l'égalité et à la dignité. UN وقد أتاح نمو الوعي الدولي خلال العقدين اﻷخيرين من النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري إلى تحقيق أوجه تقدم كبيرة في تعزيز الحق في المساواة وفي الكرامة.
    La lutte persistante contre le racisme et la discrimination raciale doit reposer sur la solidarité humaine et doit passer par la coopération, l'association et l'inclusion à tous les niveaux. UN ولا بد أن يستند الكفاح المستمر ضد العنصرية والتمييز العنصري إلى التضامن الإنساني، وأن يُشن من خلال التعاون والشراكة والاحتواء على جميع المستويات.
    La poursuite de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale doit reposer sur la solidarité humaine, la coopération, le partenariat et la participation de tous à tous les niveaux. UN ويجب أن يستند استمرار النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري إلى التضامن الإنساني وأن يشن من خلال التعاون والشراكة وشمول الجميع على المستويات كافة.
    6. M. Sané a rappelé que la lutte contre le racisme et la discrimination était au cœur du mandat de l'UNESCO. UN 6- وذكَّر السيد سانيه بأن المعركة ضد العنصرية والتمييز هي في لب ولاية اليونسكو.
    Dans le cadre des efforts qu'elle déploie pour trouver de nouveaux partenaires, l'UNESCO a établi des liens de coopération avec certaines municipalités européennes luttant contre le racisme et la discrimination raciale. UN وأقامت اليونسكو، في معرض جهودها لإيجاد شركاء جدد، علاقات تعاونية مع مجالس بلدية أوروبية معينة تشترك في النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    La troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, qui a pris fin l'année passée, et la Déclaration et le Programme d'action de Durban, sont des jalons importants dans la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN والمؤتمر الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، الذي انقضى في العام الماضي، وإعلان وبرنامج عمل ديربان تمثل معالم هامة في طريق الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    Ils ont certes institué, à cet effet, des lois contre le racisme et la discrimination raciale, mais ils reconnaissent que les dispositions juridiques n'offrent pas de solutions appropriées ou de portée générale. UN وفي حين أنها تحقيقاً لذلك أصدرت قوانين ضد العنصرية والتمييز العنصري، فإنها تعترف بأن هذه الأحكام القانونية وحدها لا توفر ما يكفي من الحلول الشاملة.
    La mise en place d'une Commission interinstitutions contre le racisme permettra de porter à l'attention du public la lutte contre le racisme et la discrimination et de coordonner et mettre en oeuvre un plan d'action visant à instaurer une société équitable, inclusive et pluriethnique. UN وذكرت أنه يجري إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات لمناهضة العنصرية تقوم بالتعريف بالمعركة ضد العنصرية والتمييز وتنسق وتنفذ خطة العمل التي تسعى إلى إيجاد مجتمع عادل متسع للجميع ومتعدد الإثنيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more