"ضد الفاشية" - Translation from Arabic to French

    • contre le fascisme
        
    • combattu le fascisme
        
    Des monuments dédiés à ceux qui ont lutté contre le fascisme ont été détruits. UN ويتم تدمير النصب التذكارية التي تقام تخليدا للذين قاتلوا ضد الفاشية.
    Elle a aussi été l'un des principaux participants de la lutte mondiale contre le fascisme. UN وكانت في الوقت ذاته أحد المشاركين الرئيسيين في الكفاح العالمي ضد الفاشية.
    Pendant la guerre, plus de 50 pays, dont la Chine, se sont mis ensemble pour former un front mondial uni contre le fascisme. UN وفي مواجهة الحرب، عمل أكثر من 50 بلدا، بما في ذلك الصين، معا لتشكيل جبهة عالمية موحدة ضد الفاشية.
    S'il en va ainsi, les règles régissant les relations internationales et le dispositif de sécurité fondé sur la Charte des Nations Unies, qui a été établi après la guerre contre le fascisme, seront gravement compromis. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن ذلك من شأنه أن يزعزع على نحو خطير المعايير المنظمة للأمن الدولي والإطار الأمني القائم على ميثاق الأمم المتحدة، التي أنشئت بعد الحرب ضد الفاشية.
    Au Canada, nous sommes fiers de notre rôle dans la lutte contre le fascisme et la libération des victimes qui ont souffert. UN ونحن في كندا نعتز بكفاحنا ضد الفاشية وبما قدمناه من مساعدة في تحرير أولئك الذين عانوا.
    L'Organisation des Nations Unies résulte de la convergence historique de volontés qui se sont forgées au cours de la lutte contre le fascisme. UN إن الأمم المتحدة نتاج تقارب تاريخي للإرادات حدث في الكفاح ضد الفاشية.
    Nous voudrions profiter de l'occasion pour rendre un hommage appuyé aux vaillants combattants qui ont sacrifié leur vie dans la guerre contre le fascisme. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نشيد بأولئك المقاتلين الشجعان الذين ضحوا بأرواحهم أثناء الحرب ضد الفاشية.
    Une contribution importante à la lutte contre le fascisme a été apportée par les troupes alliées, les mouvements antifascistes et les efforts des peuples de tous les pays faisant partie de la coalition antihitlérienne. UN وقد أسهمت في الكفاح ضد الفاشية قوات الحلفاء والحركات المضادة للفاشية، وجهود شعوب جميع البلدان المعادية للتحالف الهتلري.
    Les huit années de guerre pendant lesquelles la Chine a combattu l'agression japonaise ont joué un rôle important dans la guerre mondiale contre le fascisme. UN وكانت الحرب الصينية التي دامت ثمانية أعوام ضد الاعتداء الياباني جزءاً هاماً من الحرب العالمية ضد الفاشية.
    Nous appelons à inculquer parmi les nouvelles générations le sens de la fierté du triomphe remporté par nos peuples dans la lutte contre le fascisme. UN وإننا ندعو الأجيال الشابة إلى أن تستمد إحساسا بالفخر مما أنجزته شعوبنا في كفاحها ضد الفاشية.
    Nous pensons qu'une telle approche est une insulte à la mémoire historique des peuples, et en particulier pour ceux qui ont lutté contre le fascisme. UN ونؤمن بأن ذلك النهج يمثل إهانة للذاكرة التاريخية للشعوب، وخاصة الشعوب التي قاتلت ضد الفاشية.
    La guerre mondiale menée contre le fascisme il y a un demi-siècle avait pour but de déterminer le destin de l'humanité; c'était aussi une bataille décisive dans l'histoire de l'humanité entre la justice et le mal, la lumière et l'obscurité, les forces progressistes et les forces réactionnaires. UN وكانت الحرب العالمية النطاق ضد الفاشية قبل خمسين عاما حربا لتقرير مصير البشرية كما كانت المعركة الفاصلة في تاريخ البشرية بين العدل والشر، وبين النور والظلام، وبين القوى التقدمية والقوى الرجعية.
    La victoire remportée dans la guerre menée contre le fascisme a jeté les fondations de la paix mondiale, ouvert la voie à la libération nationale et promu le progrès de l'homme, dressant un édifice dans l'évolution de la civilisation mondiale. UN لقد أرسى النصر في الحرب ضد الفاشية دعائم السلام العالمي وفتح الطريق أمام التحرر العالمي وعزز التقدم اﻹنساني، وبهذا شيد نصبا تذكاريا دائما في تطور الحضارة العالمية.
    Certes la Russie a toujours entretenu un pouvoir d'influence considérable et sa culture a apporté des contributions majeures à l'art, à la musique et à la littérature. Par ailleurs, au lendemain de la Seconde Guerre mondiale, l'Union soviétique était attrayante pour nombreux européens à l'Ouest, en grande partie en raison de sa position de leader dans la lutte contre le fascisme. News-Commentary لا شك أن روسيا كانت تتمتع تاريخياً بقدر كبير من القوة الناعمة، حيث قدمت ثقافتها مساهمات كبيرة للفن والموسيقى والأدب. وعلاوة على ذلك، كان الاتحاد السوفييتي بعد الحرب العالمية الثانية مباشرة جذاباً في نظر العديد من الأوروبيين الغربيين، وهو ما يرجع إلى حد كبير إلى زعامتها في الحرب ضد الفاشية.
    Ce n'est pas le type du sixième qui est contre le fascisme. Open Subtitles الرجل من الدور السادس ليس ضد الفاشية
    Nous ne saurions accepter une situation où les populations n'ont pas le droit d'utiliser leur langue nationale, sont privées de leur citoyenneté et se voient retirer leur emploi pour des motifs ethniques, une situation où ceux qui luttent contre le fascisme sont mis derrière les barreaux tandis que les anciens fascistes trouvent grâce aux yeux des autorités. UN وليس بوسعنا أن نتقبل وضعا لا يتمتع فيه الناس بالحق في استخدام لغتهم الأم، ويحرمون من جنسياتهم ووظائفهم لأسباب عرقية، وفي حين يُزج بالمقاتلين ضد الفاشية خلف القضبان بينما يجد الفاشيون السابقون الحظوة لدى السلطات.
    En persistant dans une guerre de résistance âpre et difficile contre le Japon pendant huit longues années, en étroite coopération avec les forces alliées de l'Union soviétique et des États-Unis, le peuple chinois écrasa les ambitions hégémoniques des militaristes japonais, et contribua ainsi de façon inoubliable à la victoire dans la guerre mondiale contre le fascisme. UN وبالصمود في وجه المشاق والصعوبـــــات الشديدة في حرب المقاومة ضد اليابان لثمانية سنوات طوال، وبالتعاون الوثيق مع البلدين الحليفين، الاتحاد السوفياتي والولايات المتحدة، سحق الشعب الصيني أطماع السيطرة لدى العسكريين اليابانيين مما شـــكل إسهاما لا ينكر في انتصار العالم في الحرب ضد الفاشية.
    Il est grand temps de rejeter les stéréotypes de la guerre froide selon lesquels il existe de bons et mauvais États, car ces stéréotypes créent des divisions, même entre pays qui ont jadis lutté ensemble contre le fascisme. UN " لقد آن الأوان لكي نطرح على مزبلة الحرب الباردة التفكير الجامد للدول سواء الجيدة أو السيئة التي تزرع بذور الانقسام حتى بين البلدان التي حاربت معا ضد الفاشية.
    Les rapports de la soixante sixième session devraient répondre à la glorification du nazisme, la tenue de réunions d'anciens membres de la Waffen SS et la destruction et démolition de monuments érigés en l'honneur de ceux qui ont lutté contre le fascisme pendant la Seconde Guerre mondiale. UN وقال إن تقارير الدورة السادسة والستين ينبغي أن تتصدّى لتمجيد النازية، وعقد اجتماعات لأعضاء القوة العسكرية التابعة للحزب النازي السابق وتدمير وإبادة الآثار التي أقيمت تكريماً لهؤلاء الذين حاربوا ضد الفاشية أثناء الحرب العالمية الثانية.
    Lorsque ces objectifs ont été atteints, le Canada a toujours été là avec l'Organisation - dans la guerre contre le fascisme, pendant la guerre froide, dans les dizaines de missions de paix commanditées par l'ONU et, dernièrement, dans les engagements militaires dans les Balkans et le golfe Persique. UN وعندما تحققت هذه الأهداف، كانت كندا دائماً إلى جانب المنظمة - أثناء الحرب ضد الفاشية والحرب الباردة وعشرات بعثات حفظ السلام التي ترعاها الأمم المتحدة، ومؤخراً العمليات العسكرية المتعددة الجنسيات في البلقان والخليج الفارسي.
    Il en fait usage ici pour informer le public des politiques trompeuses et hypocrites mises en place par la Fédération de Russie contre un pays aux côtés duquel elle a combattu le fascisme. UN وهي تستخدمه في الجلسة الحالية لإحاطة الجمهور علما بالسياسات المزدوجة والمتسمة بالنفاق التي يمارسها الاتحاد الروسي ضد بلد قاتل إلى جانبه ضد الفاشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more