"ضد الفتيات والنساء" - Translation from Arabic to French

    • contre les filles et les femmes
        
    • dont les femmes et les filles
        
    • envers les filles et les femmes
        
    • contre des filles et des femmes
        
    • égard des filles et des femmes
        
    • aux filles et aux femmes
        
    • égard des femmes et des filles
        
    • à laquelle les filles et les femmes
        
    De nombreux rapports de l'ONU et d'autres entités soulignent l'importance de l'élimination de la violence et des discriminations contre les filles et les femmes. UN يرد في الكثير من تقارير الأمم المتحدة وتقارير أخرى توثيق مستفيض لأهمية القضاء على العنف والتمييز ضد الفتيات والنساء.
    En vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, il est essentiel de mettre un terme à la violence contre les filles et les femmes. UN ويعد القضاء على العنف ضد الفتيات والنساء من جميع الأعمار عنصرا أساسيا لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous nous engageons à lutter contre toutes les formes de discrimination contre les femmes et à soutenir les mesures tendant à prévenir et à éliminer toutes les formes de violence contre les filles et les femmes. UN ونتعهد بمكافحة كل أشكال التمييز ضد المرأة وبتقديم الدعم للتدابير الرامية إلى منع كل أشكال العنف ضد الفتيات والنساء والقضاء عليها.
    Demeurant profondément préoccupé par la discrimination dont les femmes et les filles continuent de faire l’objet et par les autres violations des droits de l’homme et du droit international humanitaire en Afghanistan, UN وإذ يظل قلقا أشد القلق لاستمرار ممارسة التمييز ضد الفتيات والنساء وللانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان،
    Prévention de la violence envers les filles et les femmes handicapées UN منع العنف ضد الفتيات والنساء ذوات الإعاقة
    Le Comité s'inquiète, particulièrement, des violences sexuelles massives perpétrées contre des filles et des femmes durant ces événements qui n'ont fait que rarement l'objet d'enquête et font perdurer un climat d'impunité. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء الانتهاكات الجنسية الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت ضد الفتيات والنساء خلال تلك الأحداث التي لم تخضع للتحقيق إلا في حالات نادرة والتي تسهم في استمرار مناخ الإفلات من العقاب.
    La violence à l'égard des filles et des femmes doit cesser, et on doit la prévenir tout au long de la vie. UN ويجب القضاء على العنف ضد الفتيات والنساء والوقاية منه طوال دورة حياتهن.
    La Division de statistique de l'ONU a établi des directives sur la production, l'analyse et la diffusion de statistiques sur la violence contre les filles et les femmes. UN وقد وضعت شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة الصيغة النهائية لمبادئ توجيهية لإنتاج الإحصاءات المعنية بالعنف ضد الفتيات والنساء وتحليلها ونشرها.
    Troisièmement, s'agissant de la violence contre les filles et les femmes, l'accès à la justice, la protection des victimes et la sanction rapide et appropriée des actes de violence - tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du foyer - restent problématiques. UN وما زالت هناك تحديات في مسألة العنف ضد الفتيات والنساء لم يتم التغلب عليها هي سبل اللجوء إلى القضاء، وحماية الضحايا، وفرض العقوبات الملائمة والكافية على مرتكبي العنف، سواء داخل المنزل أو خارجه.
    Ces activités ont visé aussi à créer des environnements protégeant les enfants contre toutes les formes d'exploitation et de mauvais traitements et la mise en place de partenariats novateurs en vue de faire face à la violence sexuelle contre les filles et les femmes. UN وشمل هذا العمل أيضاً توفير بيئات تحمي الطفل من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء وإقامة شراكات مبتكرة من أجل التصدي للعنف الجنسي ضد الفتيات والنساء.
    Ces activités ont visé aussi à créer des environnements protégeant les enfants contre toutes les formes d'exploitation et de mauvais traitements et la mise en place de partenariats novateurs en vue de faire face à la violence sexuelle contre les filles et les femmes. UN وشمل هذا العمل أيضاً توفير بيئات تحمي الطفل من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء وإقامة شراكات مبتكرة من أجل التصدي للعنف الجنسي ضد الفتيات والنساء.
    Les efforts déployés par l'ONUCI afin de prévenir les actes de violence contre les filles et les femmes et faire en sorte qu'ils ne restent pas impunis se sont poursuivis avec un succès limité, notamment en raison des retards intervenus dans le redéploiement effectif de l'appareil judiciaire. UN واستمرت الجهود التي تبذلها العملية لمنع ومكافحة حالات الإفلات من العقاب والعنف ضد الفتيات والنساء مع حدوث تقدم محدود، يعزى في جملة أمور إلى التأخر في إعادة التوزيع الفعلي للخدمات القضائية.
    Nous nous félicitons que la cinquante et unième session de la Commission de la condition de la femme soit axée sur la nécessité de mettre un terme à la discrimination contre les filles et les femmes. UN 1 - نرحب بتركيز الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة على ضرورة إنهاء التمييز ضد الفتيات والنساء.
    Il s'agit notamment de l'intégration des questions liées aux violences contre les filles et les femmes dans les programmes d'enseignement et les curricula de formation, de l'élaboration et de la mise en œuvre d'un plan d'action national multisectoriel pour la prévention et la mise en place d'un cadre de suivi. UN ويتعلق الأمر، بصفة خاصة بإدراج المسائل المرتبطة بالعنف ضد الفتيات والنساء في البرامج التعليمية والمناهج التدريبية وبإعداد خطة عمل وطنية متعددة القطاعات وتنفيذها من أجل الوقاية ووضع إطار للمتابعة.
    Les États du CCG ont intégré dans leurs plans et programmes nationaux des mesures visant à éliminer la violence familiale en général et la violence contre les filles et les femmes en particulier et ont révisé leurs législations afin de pénaliser explicitement les actes de violence dirigés contre elles. UN وقد أدرجت بلدان مجلس التعاون في خططها وبرامجها الوطنية تدابير ترمي إلى القضاء على العنف العائلي عموما وعلى العنف ضد الفتيات والنساء خصوصا، ونقحت تشريعاتها لكي تفرض صراحة عقوبات على مرتكبي أعمال العنف ضدهن.
    :: Appliquer les résolutions 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009), 1889 (2009), 1960 (2010) et 2106 (2013) du Conseil de sécurité pour la prévention de toutes les formes de violence contre les filles et les femmes. UN :: تنفيذ قرارات مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 (2009) و 1960 (2010) و 2016 (2013) بشأن القضاء على جميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء.
    14. Enjoint aux factions afghanes de mettre un terme à la discrimination dont les femmes et les filles font l’objet, ainsi qu’aux autres violations des droits de l’homme et aux violations du droit international humanitaire, et de se conformer aux règles et aux normes internationalement reconnues dans ce domaine; UN ١٤ - يحث الفصائل اﻷفغانية على إنهاء التمييز ضد الفتيات والنساء والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسـان وانتهاكات القانــون اﻹنساني الدولي، وعلى احترام القواعد والمعايير الدولية المقبولة في هذا المجال؛
    Les mariages forcés et précoces, les violences conjugales, ainsi que les violences sexuelles, y compris dans les lieux de détention par les forces de l'ordre, constituent les formes récurrentes de violence envers les filles et les femmes en Guinée. UN ويمثل الزواج القسري والمبكر، والعنف في إطار الحياة الزوجية، والعنف الجنسي، بما في ذلك العنف الجنسي الذي يرتكبه أفراد قوات الأمن في أماكن الاحتجاز، أشكال العنف الأكثر شيوعاً ضد الفتيات والنساء.
    Le Comité s'inquiète particulièrement des violences sexuelles massives perpétrées contre des filles et des femmes durant ces événements, qui n'ont que rarement fait l'objet d'enquête, ce qui fait perdurer un climat d'impunité. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء الانتهاكات الجنسية الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت ضد الفتيات والنساء خلال تلك الأحداث التي لم تخضع للتحقيق إلا في حالات نادرة والتي تسهم في استمرار مناخ الإفلات من العقاب.
    La Fondation est membre de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies (CONGO) et de son groupe de travail sur les violences faites aux filles et aux femmes, depuis début 2008. UN المؤسسة عضو منذ مطلع عام 2008 في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي فريقه العامل المعني بأشكال العنف ضد الفتيات والنساء.
    La Wales Assembly of Women se félicite du but déclaré de prévenir et d'éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles. UN ترحب جمعية ويلز النسائية بالهدف الرامي إلى منع جميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء واستئصاله.
    Le Conseil demeure profondément préoccupé par la discrimination à laquelle les filles et les femmes continuent d’être en butte, ainsi que par les autres violations des droits de l’homme et du droit international humanitaire perpétrées en Afghanistan. UN " ولا يزال المجلس يشعر ببالغ القلق إزاء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء وإزاء الانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان فضلا عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more