"ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا" - Translation from Arabic to French

    • contre les FDLR
        
    La Mission a également soutenu les opérations engagées par les FARDC contre les FDLR dans les Hauts Plateaux d'Uvira, au Sud-Kivu, ainsi que dans les territoires de Mwenga, Walungu et Kalehe. UN كما دعمت البعثة عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في النجود العليا لأفيرا بكيفو الجنوبية وكذلك في أقاليم موينغا ووالونغو وكاليهي.
    Cependant elle a conclu avec les forces conjointes un accord aux termes duquel les opérations tactiques seraient examinées par la Mission pour garantir que la protection des civils tient une place importante dans toute opération menée contre les FDLR. UN غير أن البعثة توصلت إلى اتفاق مع القوات المشتركة على أن تقوم البعثة باستعراض العملية التكتيكية لكفالة أن تكون حماية المدنيين عنصرا رئيسيا في أي عملية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    VII. Forces démocratiques de libération du Rwanda Opérations conjointes contre les FDLR et représailles des FDLR UN العمليات المشتركة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والأعمال الانتقامية لهذه القوات
    La MONUSCO aide actuellement les forces armées congolaises à mener des opérations contre les FDLR dans le territoire de Fizi. UN وتقوم البعثة حاليا بدعم العمليات التي تعتزم القوات المسلحة تنفيذها ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في إقليم فيزي.
    Conséquences de ces opérations menées contre les FDLR en République démocratique du Congo UN نتائج العمليات المنفّذة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا
    La plupart de leurs membres s’étaient initialement organisés en bandes locales pour se défendre contre les FDLR. UN ونظم معظم أعضاء رايا موتومبوكي أنفسهم في مجموعات دفاع محلية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    La MONUC continuera à appuyer les opérations des FARDC contre les FDLR conformément à son mandat. UN وتماشيا مع ولايتها، ستواصل البعثة تقديم الدعم لعمليات جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Des opérations militaires contre les FDLR ont également donné lieu à des représailles contre la population civile. UN كما أسفرت العمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا عن وقوع أعمال انتقامية ضد السكان المدنيين.
    Le mini-sommet a félicité le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour les résultats obtenus et l'a encouragé à entreprendre et poursuivre les mêmes actions contre les FDLR. UN وأشادت القمة المصغَّرة بما حققته حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من نتائج وشجعتها على اتخاذ إجراءات مماثلة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومتابعتها.
    De son côté, la MONUSCO planifie et prépare des opérations militaires contre les FDLR en tenant compte du fait que ce groupe est dispersé et se fond dans la population locale. UN وتتولى البعثة التخطيط والإعداد للعمليات العسكرية التي ستشن ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا مع مراعاة تشتت أفراد الجماعة واندساسهم في صفوف السكان المحليين.
    Le premier cas concerne le 11e bataillon spécial commandé par le lieutenant-colonel Pili Pili Kamatimba, déployé initialement dans le cadre de l'< < Opération Kimia > > lancée contre les FDLR, et entraîné par la MONUC. UN وتتعلق الحالة الأولى بالكتيبة الخاصة 11، بإمرة المقدم بيلي بيلي كاماتيمبا، التي نُشرت بادئ الأمر في إطار " عملية كيميا " ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وتدربت على يد البعثة.
    Il a également confirmé que le Rwanda était prêt à participer à de futures opérations conjointes en République démocratique du Congo contre les FDLR. UN وكما أكد الرئيس كاغامي استعداد رواندا للمشاركة في العمليات المشتركة التي تتم مستقبلاً في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    À cet égard, elle a notamment déployé plus de 25 missions d'équipes conjointes de protection dans 12 localités différentes du Nord-Kivu pour faciliter l'accès humanitaire et déterminer les besoins en matière de protection des collectivités qui pourraient être touchées par les opérations menées contre les FDLR. UN وشمل ذلك نشر أكثر من 25 بعثة لأفرقة حماية مشتركة في 12 موقعا مختلفا في كيفو الشمالية لتسهيل إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية ولتحديد الاحتياجات في مجال الحماية للمجتمعات المحلية التي يمكن أن تتأثر بالعمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Certaines mesures ont été prises pour renforcer les forces armées à Bukavu, mais n'ont pas encore permis de lancer des opérations indépendantes contre les FDLR, comme l'avait demandé le Président Kabila. UN وبينما اتخذت بعض التدابير لتعزيز وجود القوات المسلحة في بوكافو، إلا أنها لم تتمكن بعد من شن عمليات مستقلة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا حسب ما كان ينوي الرئيس كابيلا.
    Les opérations menées actuellement, notamment contre les FDLR et l'ADF, doivent se poursuivre et ces groupes, qui non seulement terrorisent la population congolaise et exploitent les ressources naturelles du pays mais constituent également une menace pour la stabilité de la région, doivent être neutralisés. UN لذا يجب أن تستمر العمليات الجارية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وتحالف القوى الديمقراطية، على وجه الخصوص، ويجب تحييد هذه الجماعات، التي لا يقتصر أثرها على ترويع السكان الكونغوليين واستغلال الموارد الطبيعية للبلد فحسب، ولكنها تمثل أيضا تهديدا للاستقرار الإقليمي.
    Il demande à la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) et au Gouvernement congolais de mettre immédiatement à jour les plans d'action relatifs aux opérations militaires devant être lancées contre les FDLR en janvier au plus tard. UN ويدعو مجلس الأمن بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى العمل فورا على تحديث خطط العمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا التي ينبغي أن تبدأ في موعد لا يتجاوز كانون الثاني/يناير.
    La MONUC aide actuellement les Forces armées de la RDC à intégrer les combattants du CNDP et à mener les dernières opérations contre les FDLR. UN وتساعد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حالياً القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في دمج المقاتلين التابعين للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وفي العمليات المتبقية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Le groupe de travail du Groupe de suivi a continué à se réunir une fois par semaine à Goma, et ses membres ont effectué des visites sur le terrain pour examiner les progrès accomplis dans le déploiement de soldats des FARDC dans des positions clefs, en vue d'opérations éventuelles contre les FDLR. UN وواصلت فرقة العمل التابعة لفريق الرصد المشترك الاجتماعات الأسبوعية في غوما، وقام أعضاؤها بزيارات ميدانية لمعاينة التقدم المحرز في نشر جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مواقع رئيسية لإجراء عمليات محتملة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    La sensibilisation des troupes étrangères est censée se poursuivre jusqu'à la fin août, échéance après laquelle des opérations militaires pourraient être engagées contre les FDLR. UN ومن المفترض أن تستمر توعية القوات الأجنبية حتى نهاية آب/أغسطس وبعدها قد يبدأ شن عمليات عسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    27. La violence sexuelle la plus brutale est utilisée comme arme de guerre par toutes les parties locales au conflit dans le cadre des opérations militaires menées contre les FDLR. UN 27- وفي سياق العمليات الحربية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا كان العنف الجنسي الوحشي يستعمل كسلاح في الحرب من جانب جميع الأطراف المحلية في النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more