Article 14. Élimination de toutes formes de discrimination à l'égard des femmes rurales | UN | المادة 14: القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الريفية |
Mesures prises pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes rurales | UN | التدابير التي اتخذتها الحكومة للقضاء على التمييز ضد المرأة الريفية |
Principaux aspects de la discrimination à l'égard des femmes rurales | UN | بــاء - أبرز وجوه التمييز ضد المرأة الريفية |
Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour prévenir et éliminer la violence contre les femmes rurales. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة الريفية والقضاء عليه. |
Aucune mesure spécifique n'a été prise jusqu'ici pour prévenir et éliminer la violence contre les femmes rurales. | UN | لم تتخذ بعد تدابير محددة لمنع العنف ضد المرأة الريفية والقضاء عليه. |
L'État partie reconnaît également, au paragraphe 264 du rapport, la persistance de la discrimination de facto à l'encontre des femmes rurales pour ce qui est de la propriété. | UN | وتسلم الدولة الطرف أيضاً في الفقرة 264 من تقريرها، باستمرار التمييز، بفعل الواقع، ضد المرأة الريفية فيما يتعلق بالملكية. |
B. Principaux aspects de la discrimination à l'égard des femmes rurales | UN | باء - أبرز وجوه التمييز ضد المرأة الريفية |
Le principal aspect de la discrimination à l'égard des femmes rurales qui travaillent dans l'agriculture et de façon générale à l'égard des travailleurs saisonniers est leur exclusion du Code du travail et l'absence de projets de loi en leur faveur. | UN | إن أبرز وجه من وجوه التمييز ضد المرأة الريفية العاملة في الزراعة وضد العاملين الموسميين عموما هو إغفالهم من القوانين اللبنانية وعدم استحداث قوانين خاصة بهذه الفئات. |
Article 14. Mesures visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes rurales | UN | المادة 14- التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة الريفية |
Articles 14 à l'égard des femmes rurales | UN | المادة 14 - التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة الريفية |
Enfin, compte tenu du fait que 68 % de la population pakistanaise vit dans des zones rurales, elle exprime sa préoccupation quant à l'absence manifeste d'un registre de la fréquence et de la nature de la violence à l'égard des femmes rurales. | UN | واختتمت بالإعراب عن قلقها إزاء الافتقار الواضح إلى نظام لتسجيل تواتر حوادث العنف ضد المرأة الريفية وطبيعتها، بالنظر إلى نسبة 68 في المائة من سكان باكستان تعيش في مناطق ريفية. |
III. Les formes de discrimination à l'égard des femmes rurales 20−72 8 | UN | ثالثاً - أنماط التمييز ضد المرأة الريفية 20-72 9 |
III. Les formes de discrimination à l'égard des femmes rurales 24−80 7 | UN | ثالثاً - أنماط التمييز ضد المرأة الريفية 24-80 8 |
Dans sa recommandation générale No 19, il précise les mesures devant être adoptées, en application de la Convention, en vue d'éliminer la violence à l'égard des femmes rurales, et dans sa recommandation générale No 21, il aborde des questions spécifiques liées aux rapports familiaux de ces femmes. | UN | وقد جرى تناول التدابير التي تطلب الاتفاقية اتخاذها من أجل القضاء على العنف الموجه ضد المرأة الريفية في التوصية العامة ١٩، أما القضايا المحددة المتعلقة بالحياة اﻷسرية للمرأة الريفية فترد في التوصية العامة ٢١. |
30. Le rapport montre la persistance d'une discrimination de facto à l'égard des femmes rurales en matière de propriété et d'héritage (CEDAW/C/ALB/3, par. 387-390). | UN | 30 - يتبين من التقرير استمرار التمييز الفعلي ضد المرأة الريفية فيما يتعلق بالتملك والميراث [CEDAW/C/ALB/3، الفقرات 387-390]. |
Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures appropriées en vue d'éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes rurales, les pratiques traditionnelles nuisibles et les coutumes et traditions qui les justifient et les perpétuent. | UN | 41 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الريفية واجتثاث الممارسات التقليدية الضارة والأعراف والتقاليد التي تبررها وتديمها. |
Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour prévenir et éliminer la violence contre les femmes rurales. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة الريفية والقضاء عليه. |
Toutefois, il n'existe pas, à ce jour, de mécanisme permettant de mesurer régulièrement les incidences et la nature des violences perpétrées contre les femmes rurales. Mais, comme nous l'avons déjà indiqué, le ministère de l'émancipation de la Femme s'efforce de combler les lacunes en matière de collecte de données. | UN | ولكن لا يوجد، حاليا، جهاز يسجل حوادث العنف ضد المرأة الريفية وطبيعة هذه الحوادث، بصورة منتظمة وكما سبق ذكره، فإن وزارة تنمية المرأة في سبيل تصويب أوجه القصور في جمع البيانات. |
Veuillez indiquer l'ampleur et la nature des violences et des abus commis contre les femmes rurales, leurs besoins en matière d'aide et autres services, et les moyens par lesquels elles peuvent y accéder, ainsi que l'efficacité des mesures prises pour lutter contre la violence. | UN | 12 - يرجى بيان مدى وطبيعة العنف المستخدم ضد المرأة الريفية والإساءة إليها، وحاجتها إلى الحصول على الدعم والخدمات الأخرى، وفعالية التدابير اللازمة للتغلب على العنف. |
105.9 Conformément aux recommandations faites par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, prendre toute mesure appropriée pour éliminer toute forme de discrimination contre les femmes rurales et les pratiques traditionnelles néfastes (Luxembourg); | UN | 105-9- أن تتخذ، وفقاً للتوصيات التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، كل ما هو ملائم من تدابير من أجل القضاء على كل أشكال التمييز ضد المرأة الريفية والممارسات التقليدية الضارة (لكسمبرغ)؛ |
a) À éliminer les pratiques préjudiciables et la discrimination à l'encontre des femmes rurales et à combattre les coutumes et traditions qui les justifient et les perpétuent; | UN | (أ) القضاء على الممارسات الضارة والتمييز ضد المرأة الريفية والتصدي للأعراف والتقاليد التي تبررها وتديمها؛ |
La violence dont les femmes rurales sont victimes prend de nombreuses formes, comme le viol dans le mariage ou en dehors du mariage, sévices physiques, coups et blessures, attentats à la pudeur, abus émotionnels, psychologiques et insultes, ou encore l'asservissement physique et sexuel, ainsi que les moqueries et les menaces . | UN | ويمكن أن يتخذ العنف ضد المرأة الريفية أشكالا كثيرة تتراوح بين الاغتصاب الزوجي وغير الزوجي وهتك العرض والضرب والاعتداء وانتهاك الحشمة والإيذاء العاطفي والنفسيى والإهانة اللفظية والاستعباد والاسترقاق الجنسي والسخرية والتهديد والتخويف. |