"ضد المصابين" - Translation from Arabic to French

    • à l'encontre des personnes
        
    • à l'égard des personnes vivant
        
    • à l'égard des personnes atteintes
        
    • contre les personnes infectées
        
    • contre les personnes atteintes
        
    • envers les personnes vivant
        
    • à l'encontre des malades
        
    • visant les personnes infectées
        
    • à l'égard des personnes contaminées
        
    • dont sont victimes les personnes vivant
        
    • sont victimes les personnes touchées
        
    L'éducation a de même un rôle particulièrement important à jouer dans l'élimination des discriminations à l'encontre des personnes séropositives ou ayant le sida. UN كما أن للتعليم دورا هاما في التغلب على التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Brésil a salué les campagnes menées par le Gouvernement pour lutter contre la discrimination à l'encontre des personnes touchées par le VIH. UN وأشادت بتنظيم الحكومة حملات ترمي إلى مكافحة التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La législation cubaine interdit toute discrimination à l'égard des personnes vivant avec le VIH/sida et garantit, notamment, le droit à des soins médicaux gratuits, y compris le traitement antirétroviral. UN ووفقاً للحكومة، فإن التشريع الكوبي يحظر التمييز ضد المصابين بالإيدز وفيروسه ويضمن الحق في أمور منها العناية الطبية المجانية، بما في ذلك العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي.
    Le principal souci est d'éviter toute ségrégation et discrimination à l'égard des personnes atteintes. UN والهاجس الرئيسي هو تلافي العزل والتمييز ضد المصابين.
    Constatant que les organisations non gouvernementales nationales et internationales, en particulier les associations de personnes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA et la Fédération internationale de la Croix-Rouge et des Sociétés du Croissant-Rouge, contribuent dans une large mesure à combattre la discrimination contre les personnes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA et à défendre leurs droits, UN وإذ تدرك المساهمة الكبرى التي تسهم بها المنظمات غير الحكومية، الوطنية والدولية، وبوجه خاص منظمات المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو بمتلازمة نقص المناعة المكتسب، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر في مكافحة التمييز ضد المصابين بهذين المرضين، والدفاع عن حقوقهم،
    Nous avons aussi conscience qu'il faut d'urgence s'attaquer aux préjugés de la société contre les personnes atteintes du VIH/sida. UN ونحن ندرك كذلك الحاجة الملحة إلى التصدي لتحيز المجتمع ضد المصابين بالإيدز.
    Le Ministère de la justice a fait de l'élimination des préjugés envers les personnes vivant avec le VIH et les personnes touchées par la lèpre la priorité de la Semaine des droits de l'homme en 2008. UN وجعلت وزارة العدل القضاء على التحيز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وبالجذام أولوية بالنسبة لأسبوع حقوق الإنسان عام 2008.
    En 2010, un pays sur trois a déclaré ne pas avoir adopté de loi interdisant la discrimination à l'encontre des personnes qui vivent avec le VIH. UN ففي عام 2010، أفاد بلد واحد من أصل كل ثلاثة بلدان بأنه ليست لديه قوانين تمنع التمييز ضد المصابين بالفيروس.
    Il est intolérable en effet qu'après plusieurs décennies de lutte contre le sida, on maintienne une discrimination à l'encontre des personnes qui vivent avec le VIH et des populations clefs. UN فمن غير المقبول، بعد عقود من حربنا على الإيدز، أن يظل التمييز قائما ضد المصابين بالفيروس وضد فئات رئيسية من السكان.
    Les dirigeants politiques doivent éliminer toute stigmatisation et toute discrimination à l'encontre des personnes infectées. UN ويجب على القادة السياسيين القضاء على كل أنواع التمييز ضد المصابين ووصمهم بالعار.
    Discrimination à l'encontre des personnes affectées par la lèpre et de leur famille, paragraphes 10 et 13. UN التمييز ضد المصابين بالجذام وأُسرهم، الفقرتان 10 و13.
    Parmi les sujets évoqués avec le Ministre de la santé et lors d'une table ronde, figuraient l'égalité d'accès aux soins de santé et aux médicaments et la discrimination à l'égard des personnes vivant avec le VIH et le sida. UN وكان من ضمن المواضيع التي ناقشها في مائدةٍ مستديرة مع وزير الصحة مسائل تتعلق بالمساواة في الحصول على الرعاية الصحية والأدوية، والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري وبالإيدز.
    Quatrièmement, la discrimination à l'égard des personnes vivant avec le VIH et le sida est forte et répandue dans les systèmes de santé publique, ce qui rend nécessaire l'organisation de programmes d'éducation pour les personnels de santé. UN رابعاً، كثيراً ما يكون هناك قدر كبير من التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز في قطاع الرعاية الصحية، الأمر الذي يتطلب تنفيذ برامج تثقيفية للعاملين في مجال الرعاية الصحية.
    De nombreux pays n'ont pas encore adopté de dispositions législatives visant à lutter contre la discrimination à l'égard des personnes vivant avec le VIH et rares sont ceux qui ont pris des mesures pour promouvoir et défendre les droits de l'homme des populations vulnérables. UN وهناك العديد من البلدان التي لم تعتمد بعد تشريعات تحظر التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، واعتمد عدد أقل من ذلك تدابير لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للفئات السكانية المستضعفة.
    Pourtant, selon les experts en la matière, les pouvoirs publics négligent ou ignorent purement et simplement le noma, ce qui perpétue le cercle vicieux de manque d'intérêt pour la maladie elle-même et de discrimination à l'égard des personnes atteintes. UN بيد أن الخبراء في الميدان ذكروا أن السلطات السياسية تهمل آكلة الفم أو تتجاهلها تجاهلاً تاماً، وهذا يؤبد الدائرة المفرغة المتمثلة في إهمال المرض ذاته والتمييز ضد المصابين بآكلة الفم.
    Elle a encouragé la Jamaïque à poursuivre ses efforts pour prévenir et réprimer toutes les formes de discrimination à l'égard des personnes atteintes par le VIH/sida. UN وشجعت كولومبيا جامايكا على مواصلة جهودها الرامية إلى منع أي شكل من أشكال التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والمعاقبة عليه.
    Discrimination contre les personnes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA UN التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو الذين يعانون من متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
    Discrimination contre les personnes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA UN التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري أو الذين يعانون من متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(
    24. L'Institut a poursuivi l'exécution du projet de recherche visant à renforcer la protection des droits fondamentaux de l'homme dans le cadre de conflits culturels, notamment au sujet de la discrimination contre les personnes atteintes d'albinisme et de leur mise à mort. UN 24- واصل المعهد تنفيذ المشروع البحثي لتعزيز حماية حقوق الإنسان الأساسية في ظروف الصراعات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالتمييز ضد المصابين بالمَهَق وحمايتهم من القتل.
    L'ONUSIDA a en association avec GNP+ et la Communauté internationale des femmes vivant avec le VIH/sida aidé 36 pays à terminer et à communiquer leurs recherches pour l'Index de stigmatisation et de discrimination envers les personnes vivant avec le VIH et des efforts similaires sont en cours dans 34 autres pays. UN وفي شراكة مع الشبكة العالمية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والجماعة الدولية للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ساند البرنامج المشترك 36 بلدا في مجال إتمام وضع المؤشر الدال على الوصمة ضد المصابين بالفيروس، وتقديم تقرير عن بحوثها في هذا الصدد، وتجري جهود مماثلة في 34 من البلدان الأخرى.
    Le Comité engage vivement la Région administrative spéciale de Hong Kong à mener une action d'éducation auprès du public pour lutter contre la discrimination à l'encontre des malades et handicapés mentaux. UN وتحث اللجنة منطقة هونغ كونغ على توعية الجمهور بمكافحة التمييز ضد المصابين بالأمراض العقلية.
    22. Dans un rapport de 2004, le FNUAP a relevé que les Bahamas faisaient partie des pays dans lesquels la discrimination visant les personnes infectées par le VIH sur le lieu de travail était contraire à la loi. UN 22- وأشار تقرير لصندوق الأمم المتحدة للسكان صدر في عام 2004 إلى أن جزر البهاما من بين عدد من البلدان التي حظرت التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في مكان العمل(47).
    - La lutte se poursuit contre les mesures discriminatoires à l'égard des personnes contaminées dans les écoles. UN - العمل ضد إجراءات التمييز في المدارس ضد المصابين.
    Le Gouvernement, en collaboration avec la société civile et d'autres acteurs clefs, est en train d'élaborer un nouveau plan stratégique pour combattre la discrimination et la stigmatisation dont sont victimes les personnes vivant avec le VIH. UN وإن الحكومة، بالتعاون مع المجتمع المدني والعناصر الأساسية الفاعلة الأخرى، تعمل على رسم خطة استراتيجية جديدة لمحاربة التمييز والوصم ضد المصابين بالفيروس.
    Le HCR a continué de faire campagne pour que les réfugiés et les personnes déplacées aient accès aux programmes et services nationaux concernant le VIH/sida, et a encouragé les gouvernements, les donateurs et les partenaires à atténuer les effets du VIH, et à réduire la stigmatisation et la discrimination dont sont victimes les personnes touchées par le VIH. UN وواصلت المفوضية دعوتها ليصل اللاجئون والمشردون داخلياً إلى البرامج والخدمات الوطنية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وشجعت الحكومات والمانحين والشركاء على تعزيز البيئات التي تخفف أثر الفيروس وتقلل الوصم والتمييز ضد المصابين به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more