"ضد النساء ذوات الإعاقة" - Translation from Arabic to French

    • à l'égard des femmes handicapées
        
    • à l'encontre des femmes handicapées
        
    • envers les femmes handicapées
        
    • visant les femmes handicapées
        
    • sont victimes les femmes handicapées
        
    L'oratrice souhaite savoir si la Rapporteuse spéciale a observé d'éventuelles tendances positives en ce qui concerne l'action menée face à la violence à l'égard des femmes handicapées. UN واستفسرت من المقررة الخاصة عما إذا كانت قد لاحظت أي اتجاهات إيجابية في التصدي للعنف ضد النساء ذوات الإعاقة.
    Des mesures ont été prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes handicapées et améliorer leur situation. UN واتخذت تدابير للقضاء على التمييز ضد النساء ذوات الإعاقة وتحسين أوضاعهن.
    Des projets visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes handicapées au Cameroun, au Lesotho, en Namibie et au Nigéria ont été réalisés. UN ونُفذت مشروعات للتصدي للعنف ضد النساء ذوات الإعاقة في الكاميرون وليسوتو وناميبيا ونيجيريا.
    Parmi ces mesures figure un guide contenant des exemples facilitant la détection de faits de violence à l'encontre des femmes handicapées. UN وتشمل التدابير دليلاً يتضمن أمثلة لتسهيل التعرف على العنف ضد النساء ذوات الإعاقة.
    La Région wallonne traite la question de la violence et des abus sexuels envers les femmes handicapées dans une approche globale de la lutte contre cette violence et ces abus, en ne stigmatisant pas la victime en raison de son handicap. UN 27- تتناول المنطقة الوالونية مسألة العنف والاعتداءات الجنسية ضد النساء ذوات الإعاقة باعتماد نهج شامل لمكافحة هذا العنف وهذه الاعتداءات، دون وصم الضحية بسبب إعاقتها.
    d) L'Australie a aussi entrepris des recherches sur la violence visant les femmes handicapées au Cambodge. UN (د) شرعت أستراليا أيضاً في إجراء بحوث عن العنف المرتكب ضد النساء ذوات الإعاقة في كمبوديا.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier l'action qu'il a entreprise pour éliminer la discrimination et la violence à l'égard des femmes handicapées. UN 41 - توصي اللجنة الدولة الطرف أن تعزز جهودها للقضاء على التمييز والعنف ضد النساء ذوات الإعاقة.
    En outre, le Comité exhorte Hong Kong (Chine) à prévenir la violence familiale à l'égard des femmes handicapées et à poursuivre et à en sanctionner les auteurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة هونغ كونغ، الصين، إلى منع العنف المنزلي ضد النساء ذوات الإعاقة وملاحقة ومعاقبة الجناة وجميع المسؤولين عن ارتكاب أعمال العنف هذه.
    En outre, le Comité exhorte Hong Kong (Chine) à prévenir la violence familiale à l'égard des femmes handicapées et à poursuivre et à en sanctionner les auteurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة هونغ كونغ، الصين، إلى منع العنف المنزلي ضد النساء ذوات الإعاقة وملاحقة ومعاقبة الجناة وجميع المسؤولين عن ارتكاب أعمال العنف هذه.
    Je salue le rapport que la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a consacré à la violence à l'égard des femmes handicapées. UN 89 - وأُعرب عن الامتنان لتقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة والمتعلق بالعنف ضد النساء ذوات الإعاقة.
    Dans son rapport sur la violence à l'égard des femmes handicapées dans le nord de l'Ouganda, publié en 2010, Human Rights Watch indique qu'au cours du conflit qui a sévi dans le pays, les femmes et les filles handicapées ont subi un grand nombre de sévices et d'actes de discrimination, du fait d'inconnus, de voisins et même de membres de leur famille. UN وقد وثّق تقرير منظمة رصد حقوق الإنسان الصادر في عام 2010 بشأن العنف ضد النساء ذوات الإعاقة في شمال أوغندا حالات متكررة للإساءة والتمييز من قبل الغرباء والجيران، بل من أفراد الأسرة، ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة أثناء النزاع الذي نشب في البلد.
    Cette année, la Fédération a organisé une table ronde sur la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes handicapées. Les intervenants ont parlé de la nature, de l'ampleur, des causes et des conséquences de ce phénomène. UN واستضاف الاتحاد في العام الحالي حلقة نقاش بشأن منع العنف المرتكب ضد النساء ذوات الإعاقة ووضع نهاية له، قدم فيها المحاورون عرضاً عاماً لطبيعة أعمال العنف المرتكبة ضد النساء ذوات الإعاقة ونطاقه وأسبابه وتوابعه.
    En outre, le Comité exhorte Hong Kong (Chine) à prévenir la violence familiale à l'égard des femmes handicapées et à poursuivre et à en sanctionner les auteurs. > > UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة هونغ كونغ، الصين، إلى منع العنف المنزلي ضد النساء ذوات الإعاقة وملاحقة ومعاقبة الجناة وجميع المسؤولين عن ارتكاب أعمال العنف هذه " .
    Disability Promotion and Advocacy Association signale que la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes handicapées est une des questions prioritaires de la politique nationale relative au handicap. UN 40- وأفادت الرابطة بأن سياسة فانواتو المتعلقة بالإعاقة تتصدى للتمييز ضد النساء ذوات الإعاقة باعتبار ذلك من الأولويات الرئيسية(49).
    Des mesures visant à prévenir la violence à l'égard des femmes handicapées ont également été incorporées dans la stratégie nationale pour la protection contre la violence intrafamiliale pour la période 20052007 (à l'annexe 7). UN وضُمنت أيضا تدابير منع العنف ضد النساء ذوات الإعاقة في الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف الأسري للفترة 2005-2007 (في المرفق 7).
    Le terme de < < violence > > s'entend au sens large et recouvre différentes formes de violences exercées à l'encontre des femmes handicapées. UN وإن تعريف " العنف " واسع، يشمل أشكالاً معينة من العنف ضد النساء ذوات الإعاقة.
    4. Remercie le Secrétaire général de son rapport sur l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes, et la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, de son rapport sur la violence à l'encontre des femmes handicapées ; UN 4 - ترحب بتقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة() وبتقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه عن العنف ضد النساء ذوات الإعاقة()؛
    La Convention relative aux droits des personnes handicapées, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et d'autres instruments de droit international ont été ratifiés par de nombreux pays. Cependant, il est difficile d'évaluer l'application effective de ces instruments s'agissant de prévenir et de combattre la violence à l'encontre des femmes handicapées. UN 94 - إن التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرهما من صكوك القانون الدولي أمر شائع، ولكن من الصعب تقييم التنفيذ الفعلي لتلك الصكوك فيما يخص منع العنف ضد النساء ذوات الإعاقة والتصدي له.
    213. La publication d'< < Iz Kruga > > intitulée Les femmes handicapées, victimes invisibles de la violence est la seule de son espèce en Serbie; elle présente des statistiques sur les cas de violence qui sont signalés à l'association et des monographies sur la violence envers les femmes handicapées. UN 213- وتشكل مطبوعة " النساء ذوات الإعاقة: ضحايا العنف غير المرئيات " ، الصادرة عن منظمة " إيز كروغا " ، المادة الوحيدة من هذا النوع التي توفر إحصاءات عن حالات العنف المنزلي التي أبلغت الرابطة عنها في صربيا، فضلاً عن دراسات حالات العنف المرتكبة ضد النساء ذوات الإعاقة.
    Le Comité constate avec préoccupation que la loi spéciale intégrale visant à garantir aux femmes une vie exempte de violence ne prend pas en compte les formes multiples de discrimination dont sont victimes les femmes handicapées. UN 17- يساور اللجنة قلق بشأن عدم اعتراف القانون الخاص الشامل المتعلق بحياة خالية من العنف من أجل المرأة بأشكال التمييز المتعددة التي تمارَس ضد النساء ذوات الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more