"ضد بلدهم" - Translation from Arabic to French

    • contre leur pays
        
    • contre leur propre pays
        
    Les jeunes hommes ont été enrôlés dans l'armée d'invasion et obligés de se battre contre leur pays. UN وتم تجنيد الشباب في تلك المناطق في جيش الغزاة وإرغامهم على القتال ضد بلدهم اﻷم.
    Aux termes de l'article 306 de la Constitution, tous les Panaméens sont tenus de prendre les armes pour défendre l'indépendance nationale et l'intégrité territoriale, exception faite des Panaméens naturalisés qui ne sont pas tenus de prendre les armes contre leur pays d'origine. UN فعلى مستوى الدستور تشير المادة ٦٠٣ إلى واجب قيام جميع المواطنين البنميين بحمل السلاح للدفاع عن استقلال الوطن وسلامة تراب الدولة، فيما عدا حمل المتجنسين للسلاح ضد بلدهم اﻷصلي.
    Ils ont alerté les observateurs internationaux sur les crimes commis par Soeharto contre leur pays ainsi que sur la complicité criminelle de Clinton et du Gouvernement américain. UN ولقد نبهوا العالم الذي كان يشاهدهم إلى جرائم سوهارتو ضد بلدهم وأيضا إلى التواطؤ اﻹجرامي من كلينتون وحكومة الولايات المتحدة.
    Il est évident que les Serbes ne peuvent pas être l'agresseur contre leur propre pays. UN ومن الجلي أنه لا يمكن وصف الصرب بالمعتدين ضد بلدهم.
    De plus, en excluant de la définition du mercenaire les nationaux qui agissent contre leur propre pays, à la solde d'une puissance ou d'un intérêt étranger moyennant rémunération, on réduit singulièrement la portée de la Convention. UN وعلاوةً على ذلك، فإن استبعاد التعريف لهؤلاء الرعايا الذين يرتكبون ضد بلدهم فعلاً لقاء أجر، خدمةً لقوة أو لمصلحةٍ أجنبية، يقوض تحديداً من نطاقه.
    Les États-Unis d'Amérique savent pertinemment que certains participants à cette conférence sont des individus recherchés par la justice. Au lieu de collaborer avec INTERPOL et d'arrêter ces terroristes, l'Administration américaine leur donne les moyens d'agir contre leur pays et leur peuple. UN إن الولايات المتحدة اﻷمريكية على علم بأن بعض المشاركين في هذه الندوة مطلوبون من العدالة من خلال الشرطة الدولية، وبدلا من أن تقوم بالتعاون مع الشرطة الدولية ﻹلقاء القبض على هذه العناصر اﻹرهابية نجدها تمنحها اﻹمكانيات للتحرك للقيام بأعمال عدوانية ضد بلدهم وشعبهم.
    Comme les membres de cette Assemblée le savent bien, il y a deux décennies, un groupe de terroristes armés d'un pays voisin a lancé une attaque contre les Maldives en vue d'envahir ce pays et de le transformer en un refuge pour les terroristes et en une base pour des activités terroristes contre leur propre pays. UN وكما يعرف جيدا أعضاء هذه الجمعية، قامت، قبل سنتين، مجموعة من الإرهابيين المسلحين من دولة مجاورة بالهجوم على ملديف، بهدف غزوها وتحويلها إلى ملاذ آمن ونقطة انطلاق للأعمال الإرهابية ضد بلدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more