"ضد بوروندي" - Translation from Arabic to French

    • contre le Burundi
        
    Malgré la présence de nombreux groupes armés hors de contrôle dans cette région, aucun mouvement de rébellion ne s'était formé contre le Burundi. UN وعلى الرغم من وجود مجموعات مسلحة لا يسيطر عليها أحد في تلك المنطقة، لا يوجد تشكيل تمرُّد ضد بوروندي.
    Les terroristes Al-Chabab ont également déclaré leur intention de mener des actes terroristes contre le Burundi. UN وأعلن الإرهابيون التابعون لحركة الشباب كذلك اعتزامهم شن هجمات إرهابية ضد بوروندي.
    7.2 Prendre toutes les dispositions pour que son territoire ne serve de base arrière de quelque groupe que ce soit d'où partiraient des attaques directes ou indirectes contre le Burundi. UN اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لكي لا يشكل بلدها قاعدة خلفية لأي جماعة تنطلق منها هجمات مباشرة أو غير مباشرة ضد بوروندي.
    Les premières attaques meurtrières effectuées contre le Burundi par les réfugiés datent de 1972. UN يعود تاريخ الهجمات اﻷولى المميتة التي قام بها اللاجئون ضد بوروندي إلى عام ١٩٧٢.
    en date du 5 août 1996, sur l'imposition de sanctions économiques contre le Burundi UN بشأن فرض الجزاءات الاقتصادية ضد بوروندي
    C'est pourquoi le fait que le Rapporteur spécial appuie les sanctions prises contre le Burundi, sanctions qui sont injustes et qui touchent avant tout la population, a de quoi surprendre. UN ولذا، فإنه لمن دواعي الاستغراب أن يؤيد المقرر الخاص الجزاءات المتخذة ضد بوروندي والحال أنها غير عادلة وتضر بالسكان قبل غيرهم.
    Sur ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre la notre verbale datée du 27 octobre 1997 relative à une nouvelle agression contre le Burundi sur sa frontière orientale et sud. UN بناء على أمر من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بشأن العدوان الجديد الذي شن ضد بوروندي على حدودها الشرقية والجنوبية.
    Le Burundi vient encore une fois de subir une agression armée de la part de l'armée tanzanienne dans la nuit du 26 au 27 octobre 1997, soit, jour pour jour, un mois après les attaques perpétrées par la même armée les 26, 27 et 28 septembre 1997 contre le Burundi. UN تعرضت بوروندي مرة أخرى لعدوان مسلح من جانب الجيش التنزاني عشية يوم ٢٦ الى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أي بعد شهر كامل من الهجمات التي شنها ضد بوروندي نفس الجيش في ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Le Ministère des relations extérieures et de la coopération de la République du Burundi exprime de nouveau sa très vive protestation contre les attaques meurtrières répétées de l'armée tanzanienne contre le Burundi et exige du Gouvernement tanzanien d'y mettre fin immédiatement et d'indemniser les familles de toutes les victimes de ces différentes agressions armées. UN وتعرب وزارة العلاقات الخارجية والتعاون لجمهورية بوروندي مرة أخرى عن احتجاجها الشديد على الهجمات القاتلة المتكررة الموجهة من الجيش التنزاني ضد بوروندي وتطلب الى الحكومة التنزانية أن تضع نهاية عاجلة لها وأن تعوض أسر جميع ضحايا مختلف أعمال العدوان المسلح هذه.
    De la même manière qu'ils ne votent pas contre le Burundi, puisque ce n'est pas le Burundi mais des principes qui sont directement concernés, nous les exhortons sérieusement à comprendre que nous devrions avoir le droit de voter conformément à notre conscience, conformément à nos principes et conformément à la procédure que nous croyons être la bonne. UN وكما أنهم لا يصوتون ضد بوروندي ﻷن المعنى بشكل مباشر هنا ليس بوروندي وإنما المبادئ، فإننا نحثهم بإخلاص على أن يفهموا أن من حقنا أن نصوت وفقا لما يمليه علينا ضميرنا، ووفقا لمبادئنا، ووفقا لﻹجراء الذي نعتقد أنه اﻹجراء الصحيح.
    Il me revient, de sources concordantes, des échos d'éventuelles décisions prises par quelques partenaires extérieurs du Burundi, qui suggèrent des meances d'embargo militaire contre le Burundi, et d'autres mesures tout aussi discutables, croyant préconiser une solution panacée pour résoudre les problèmes politiques de ce pays. UN بلغت علمي، من مصادر متطابقة، أصداء قرارات قد يكون بعض الشركاء الخارجيين لبوروندي قد اتخذوها وهي تنطوي على التهديد بفرض حظر عسكري ضد بوروندي وباتخاذ تدابير أخرى ذات مقبولية مشكوك فيها هي اﻷخرى، ظنا منهم أنهم يقدمون بذلك حلا شافيا لكل المشاكل السياسية لهذا البلد.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration que le Gouvernement de la République du Kenya a publiée le 5 août 1996 sur l'imposition de sanctions économiques contre le Burundi. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص البيان الذي أصدرته حكومة جمهورية كينيا في ٥ آب/اغسطس ١٩٩٦ والمتعلق بفرض الجزاءات الاقتصادية ضد بوروندي.
    Il aurait toutefois souhaité que les pays occidentaux soutiennent de façon plus déterminée la condamnation du coup d'État par les États riverains ou voisins du Burundi, et qu'ils apportent un appui plus marqué aux pays africains précités dans leur entreprise commune de sanctions contre le Burundi. UN بيد أن المقرر الخاص كان يحبذ لو أيدت الدول الغربية على نحو أكثر تصميما إدانة الدول المشاطئة أو المجاورة لبوروندي للانقلاب وأيدت على نحو أوضح البلدان اﻷفريقية المذكورة في مسعاها المشترك لفرض جزاءات ضد بوروندي.
    II. Sur un total de 242 paragraphes que compte le rapport, les allégations contre le Burundi ne sont relevées que dans les trois phrases du paragraphe 105 UN ثانيا - على امتداد التقرير الذي يتكون من مجموع 242 فقرة، لا تبرز الاتهامات الموجهة ضد بوروندي إلا في الجمل الثلاث التي تشكل الفقرة 105.
    Le 23 juin 1999, la République démocratique du Congo (RDC) a déposé au Greffe de la Cour des requêtes introductives d'instance contre le Burundi, l'Ouganda et le Rwanda < < en raison d'actes d'agression armée perpétrés en violation flagrante de la Charte des Nations Unies et de la charte de l'Organisation de l'unité africaine > > . UN 273- في 23 حزيران/يونيه 1999 أودعت جمهورية الكونغو الديمقراطية لدى قلم المحكمة طلبات ترفع بموجبها دعاوى ضد بوروندي وأوغندا ورواندا على التوالي، بسبب " أعمال عدوان مسلح ارتكبت في انتهاك سافر لميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية " .
    Rwanda) Le 23 juin 1999, la République démocratique du Congo a déposé au Greffe de la Cour des requêtes introductives d'instance contre le Burundi, l'Ouganda et le Rwanda < < en raison d'actes d'agression armée perpétrés en violation flagrante de la Charte des Nations Unies et de la Charte de l'Organisation de l'Unité africaine > > . UN 281 - في 23 حزيران/يونيه 1999 أودعت جمهورية الكونغو الديمقراطية لدى قلم المحكمة طلبات ترفع بموجبها دعاوى ضد بوروندي وأوغندا ورواندا على التوالي، بسبب " أعمال عدوان مسلح ارتكبت في انتهاك فاضح لميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الافريقية " .
    Face aux actes d'agression militaires et aux activités subversives dirigés contre le Burundi par le Conseil national de défense de la démocratie (CNDD) et ses alliés à partir des camps de réfugiés installés en République-Unie de Tanzanie, le Gouvernement du Burundi a jugé nécessaire de lancer un appel pressant à la communauté internationale pour aider au règlement rapide de cette question. UN وإزاء اﻷعمال العدوانية العسكرية واﻷنشطة الهدامة الموجهة ضد بوروندي التي يقوم بها المجلس القومي للدفاع عن الديمقراطية وأنصاره المنطلقون من مخيمات اللاجئين القائمة في جمهورية تنزانيا المتحدة، ترى حكومة بوروندي أنه من الضروري توجيه نداء عاجل إلى المجتمع الدولي للمساعدة في تسوية هذه المسألة على وجه السرعة.
    D’après le communiqué final du sommet (S/1998/152), les chefs d’État de la région avaient décidé de maintenir les sanctions contre le Burundi jusqu’à ce que les conditions imposées par eux, le 4 septembre 1997, lors du sommet de Dar es-Salaam aient été observées et que les pourparlers sous les auspices de l’ancien Président Nyerere aient commencé. UN ووفقا للبلاغ المشترك الصادر عن مؤتمر القمة (S/1998/152) قرر رؤساء دول المنطقة اﻹبقاء على الجزاءات ضد بوروندي لحين تنفيذ الشروط التي وضعوها في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في مؤتمر القمة المعقود في دار السلام، وبدء المفاوضات تحت إشراف الرئيس السابق نيريري.
    Le 23 juin 1999, la République démocratique du Congo (RDC) a déposé au Greffe de la Cour des requêtes introductives d'instance contre le Burundi, l'Ouganda et le Rwanda < < en raison d'actes d'agression armée perpétrés en violation flagrante de la Charte des Nations Unies et de la charte de l'Organisation de l'unité africaine > > . UN 300 - في 23 حزيران/يونيه 1999 أودعت جمهورية الكونغو الديمقراطية لدى قلم المحكمة طلبات ترفع بموجبها دعاوى ضد بوروندي وأوغندا ورواندا على التوالي، بسبب " أعمال عدوان مسلح ارتكبت في انتهاك فاضح لميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الأفريقية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more