"ضد جيش" - Translation from Arabic to French

    • contre l'Armée
        
    • contre une armée
        
    • contre les
        
    • contrer l'Armée de
        
    • les FDI
        
    • menée par
        
    S'il en allait autrement, cela constituerait de la part de la FORPRONU une intervention radicale et tragique contre l'Armée de la République de Bosnie-Herzégovine. UN وإلا انطوى اﻷمر على تدخل حاسم ومأساوي من جانب قوات قوة اﻷمم المتحدة للحماية ضد جيش جمهورية البوسنة والهرسك.
    v) Initiative de coopération régionale de l'Union africain contre l'Armée de résistance du Seigneur pleinement opérationnelle UN ' 5` التشغيل الكامل لمبادرة التعاون الإقليمي للاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة
    Ce groupe a enrôlé et enrôle toujours, de force, des enfants d'à peine 10 ans, garçons et filles, pour lutter contre l'Armée sri-lankaise. UN فقد أجبرت هذه الجماعة ولا تزال تجبر فتية وفتيات حتى في سن العاشرة، على الانخراط في المعارك ضد جيش سري لانكا.
    Mais la lutte cachemirienne contre une armée indienne forte d'un demi-million d'hommes n'est pas du terrorisme. UN لكن النضال الكشميري ضد جيش هندي قوامه نصف مليون جندي ليس إرهابا.
    Des centaines d'habitants ont manifesté contre les FDI à Jabalia et deux d'entre eux ont été blessés par des tirs de l'armée. UN وتظاهر مئات السكان ضد جيش الدفاع الاسرائيلي في جباليا، وأصيب اثنان منهم بنيران الجيش.
    Objectif stratégique 1 : mise en œuvre intégrale de l'Initiative de coopération régionale menée par l'Union africaine pour contrer l'Armée de résistance du Seigneur UN الهدف الاستراتيجي 1: التفعيل والتنفيذ الكاملين لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة
    Mon gouvernement proteste vigoureusement contre ces accusations pernicieuses et inventées de toutes pièces qui sont portées contre l'Armée de Yougoslavie et la République fédérative de Yougoslavie. UN وتود حكومتي أن تحتج بقوة على هذه التهم المغرضة والملفقة ضد جيش يوغوسلافيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Rapport du Président de la Commission sur la mise en œuvre opérationnelle de l'initiative de coopération régionale conduite par l'UA contre l'Armée de résistance du Seigneur UN تقرير رئيس المفوضية بشأن تفعيل مبادرة التعاون الإقليمية التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة
    v) Initiative de coopération régionale de l'Union africain contre l'Armée de résistance du Seigneur pleinement opérationnelle UN ' 5` التشغيل الكامل لمبادرة التعاون الإقليمي للاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة
    v) Initiative de coopération régionale de l'Union africaine contre l'Armée de résistance du Seigneur pleinement opérationnelle UN ' 5` التفعيل الكامل لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة
    Mise en train et mise en œuvre complète de l'Initiative de coopération régionale contre l'Armée de résistance UN التفعيل والتنفيذ الكاملان لمبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة
    Tableau récapitulatif Objectif 1 l'Initiative de coopération régionale dirigée par l'Union africaine pour lutter contre l'Armée de résistance du Seigneur est pleinement opérationnelle et mise en œuvre UN الهدف 1: التفعيل والتنفيذ الكاملان لمبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة
    Les allégations portées contre l'Armée du Myanmar viennent de ces groupes qui ont partie liée avec les insurgés. UN وتأتي الادعاءات الموجهة ضد جيش ميانمار من هذه الجماعات المرتبطة بالمتمردين.
    Les allégations portées contre l'Armée du Myanmar viennent de ces groupes qui ont partie liée avec les insurgés. UN وتأتي الادعاءات الموجهة ضد جيش ميانمار من هذه الجماعات المرتبطة بالمتمردين.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie concernant l'escalade d'accusations proférées par l'ex-République yougoslave de Macédoine contre l'Armée yougoslave. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حول قيام جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بتصعيد الاتهامات ضد جيش يوغوسلافيا.
    Le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie a noté avec préoccupation l'escalade d'accusations proférées par l'ex-République yougoslave de Macédoine contre l'Armée yougoslave, consistant en allégations de violations de ses frontières et d'incidents frontaliers provoqués. UN تلاحظ وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بقلق قيام جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بتصعيد الاتهامات ضد جيش يوغوسلافيا بسبب انتهاكات مزعومة لحدودها وإثارة حوادث على الحدود.
    La brusque escalade de la violence et l'utilisation excessive de la force contre des civils dont les forces de sécurité auraient fait preuve au cours des opérations menées par le Gouvernement contre l'Armée de libération du Kosovo ne laissent pas d'être à la fois affligeantes et alarmantes. UN كما يشكل التصاعد الحاد ﻷعمال العنف وما نقلته التقارير من إفراط قوات اﻷمن في استخدام القوة ضد المدنيين في إطار العمليات التي تقوم بها الحكومة ضد جيش تحرير كوسوفو مصدرا لﻷسى والانزعاج.
    Depuis que l'Accord entre la République fédérale de Yougoslavie et l'OSCE a commencé à être mis en oeuvre, 31 attaques armées ont été organisées contre l'Armée yougoslave depuis le territoire de la République d'Albanie. UN ومنذ أن بدأ تنفيذ الاتفاق المبرم بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بلغ عدد الهجمات التي جرى شنها ضد جيش يوغوسلافيا انطلاقا من أراضي جمهورية ألبانيا ١٣ هجوما.
    Le Gouvernement ougandais condamne avec la plus grande énergie cet acte de provocation futile et criminel contre une armée résolue à se retirer de Kisangani. UN وتدين حكومة أوغندا بأشد العبارات هذه الاستفزازات الإجرامية الطائشة ضد جيش ملتزم بالانسحاب من كيسنغاني.
    Troisièmement, les différents rapports d'enquête sont rédigés en termes très généraux qui ne répondent pas à la plupart des accusations portées contre les FDI. UN ثالثا، لا تتناول التقارير الفردية المكتوبة بعبارات تعميمية جزافية معظم الاتهامات التي وجهت ضد جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Objectif stratégique 1 L'Initiative de coopération régionale menée par l'Union africaine pour contrer l'Armée de résistance du Seigneur est intégralement mise en œuvre UN الهدف الاستراتيجي 1: التفعيل والتنفيذ الكاملان لمبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more