"ضد رواندا" - Translation from Arabic to French

    • contre le Rwanda
        
    • à l'encontre du Rwanda
        
    Observations concernant plus particulièrement les accusations portées contre le Rwanda : UN تعليقات خاصة على ما ورد من مزاعم ضد رواندا
    Puis la Cour a eu à examiner une demande en indication de mesures conservatoires dirigées par la République démocratique du Congo contre le Rwanda. UN ونتيجة لذلك، كان لزاما على المحكمة التعامل مع طلب تحديد تدابير مؤقتة من جانب جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا.
    La Cour a notamment eu à examiner une demande en indication de mesures conservatoires dirigée par la République démocratique du Congo contre le Rwanda. UN وقد نظرت في أمور منها طلب للإشارة بالتدابير التحفظية تقدمت به جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا.
    Ces groupes insurgés n'ont jamais été désarmés et n'ont pas non plus renoncé à leur projet de mener la guerre contre le Rwanda. UN ولم يتم أبدا نزع سلاح جماعات المتمردين هذه، كما أنها لم تتخل عن خططها الرامية إلى شن حرب ضد رواندا.
    Le Gouvernement rwandais recommande fermement que l'ONU réfute les allégations sans fondement faites par le Groupe d'experts à l'encontre du Rwanda dans son rapport et apporte son concours plein et entier aux initiatives bilatérales, régionales et internationales qui visent à trouver une issue au conflit dans la région. UN إن حكومة رواندا توصي الأمم المتحدة بشدة بأن تتخلى عن الادعاءات التي لا أساس لها ضد رواندا الواردة في تقرير فريق الخبراء، وبأن تشارك بدلا من ذلك مشاركة تامة في مساندة تنفيذ المبادرات الثنائية الجارية المتخذة على الصعيدين الإقليمي والدولي لحل النزاع الدائر في المنطقة.
    Treize d'entre elles mènent la guerre contre le Rwanda à partir de bases situées en République démocratique du Congo (RDC). UN ومن بين هؤلاء 13 متهما يشنون حربا ضد رواندا من قواعد في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'appui qui leur a été octroyé par le Gouvernement Mobutu constitue un crime d'agression contre le Rwanda. UN ولقد شكﱠل الدعم الذي قدمته إليهم حكومة موبوتو جريمة عدوانية تُرتكب ضد رواندا.
    Cette solution convenait aux extrémistes hutus qui ont contribué à sa réalisation, de peur, sans doute, que les Tutsis n'apportassent un appui extérieur au Gouvernement rwandais ou ne pussent les trahir en cas d'attaque dirigée contre le Rwanda. UN ويخدم هذا الحل مصالح المتطرفين الهوتو الذين أسهموا في تحقيقه، خوفاً، ولا شك، من أن يقدم التوتسي دعماً خارجياً للحكومة الرواندية أو خوفاً من غدرهم بهم في حال قيامهم بهجوم موجه ضد رواندا.
    L'Ouganda n'a jamais commis le moindre acte d'agression contre le Rwanda. UN إن أوغندا لم ترتكب قط أي عمل عدواني ضد رواندا.
    Plusieurs combattants qui se sont rendus aux Forces armées rwandaises ont souligné la participation active de l'Ouganda dans l'agression armée perpétrée contre le Rwanda. UN أشار العديد من المناضلين الذين استسلموا للقوات المسلحة الرواندية الى المشاركة الفاعلة ﻷوغندا في العدوان المسلح الموجه ضد رواندا.
    Beaucoup de citoyens ougandais honnêtes reconnaissent l'implication du Président Museveni et de son gouvernement dans la guerre que le FPR mène contre le Rwanda et dans toute la situation dramatique qui en découle. UN يعترف الكثير من المواطنين اﻷوغنديين الشرفاء بتورط الرئيس موسفيني وحكومته في الحرب التي تشنها الجبهة الوطنية الرواندية ضد رواندا وفي كل الحالة المأساوية الناجمة عن ذلك.
    La connivence de l'Ouganda dans l'agression contre le Rwanda a été clairement établie par tierces parties qui n'appartiennent pas à la sous-région et qui n'ont aucun intérêt direct au conflit. UN أكدت، بوضوح، أطراف ثالثة لا تنتمي الى المنطقة دون اﻹقليمية وليس لها أي مصلحة مباشرة في النزاع، تواطؤ أوغندا في العدوان ضد رواندا.
    L'Ouganda, à partir duquel s'organisent des attaques par la force armée dirigées contre le Rwanda, a manqué à son obligation de vigilance dont le respect s'impose en temps de paix comme en temps de guerre. UN وأوغندا، التي تنظم من إقليمها هجمات بالقوة المسلحة ضد رواندا لم تف بالتزام اليقظة الذي يجب التقيد به في زمن السلم وفي زمن الحرب على حد سواء.
    En décidant de continuer sa guerre d'agression contre le Rwanda par le FPR interposé, l'Ouganda empêche le déploiement de la MINUAR renforcée et l'exécution de sa mission. UN إن أوغندا، بقرارها مواصلة حربها العدوانية ضد رواندا بواسطة الجبهة الوطنية الرواندية، لتمنع وزع بعثة اﻷمم المتحدة المعززة لتقديم المساعدة الى رواندا وتنفيذ مهمتها.
    De fait, la première agression contre le Rwanda a débuté lorsque cette armée génocidaire a eu l'autorisation d'entrer en armes sur le territoire zaïrois. UN والواقع أن أول عدوان ضد رواندا بدأ عندما سُمح ﻷفـــراد هذا الجيش المرتكب لﻹبادة الجماعية، بالدخول بأسلحته إلى اﻷراضي الزائيرية.
    L'Union des forces vives pour la libéralisation et la démocratie, groupement de maï-maïs, proclame qu'elle continuera la guerre pendant 100 ans contre le Rwanda, l'Ouganda et le Burundi. UN وأعلنت جماعة الماي ماي المعروفة باسم اتحاد القوى الحية من أجل التحرير والديمقراطية أنها ستواصل الحرب ضد رواندا وأوغندا وبوروندي لمائة سنة.
    Les autorités rwandaises n'ont jamais eu connaissance, avant, pendant ou après l'établissement du rapport des accusations portées contre le Rwanda, ce qui nous laisse dans l'incertitude, à essayer de deviner de qui il peut bien être question dans le rapport. UN كل ما ورد من مزاعم ضد رواندا لم يُناقش قط مع مسؤولينا لا قبل التقرير ولا أثناءه ولا بعده، مما يدفعنا إلى التخمين والاستشاطة غضبا متسائلين عما يتحدث التقرير.
    Rwanda) Le 28 mai 2002, la République démocratique du Congo a déposé une requête introductive d'instance contre le Rwanda au sujet d'un différend relatif à : UN 205- في 28 أيار/مايو 2002، أودعت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية طلبا تقيم به دعوى ضد رواندا بسبب نزاع يتعلق بما يلي:
    5. Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de prendre bonne note du paragraphe 8 de l'annexe au document S/2004/459, par lequel le Gouvernement du Rwanda menace la paix et la sécurité régionales, et en conséquence de prendre à l'encontre du Rwanda toutes mesures préventives que lui autorise la Charte des Nations Unies afin de l'en dissuader. UN 5 - وتطلب حكومتي إلى مجلس الأمن أن يحيط علما بالفقرة 8 من مرفق الوثيقة S/2004/459، التي تهدد رواندا من خلالها السلم والأمن الإقليميين، وأن يتخذ، بالتالي، ضد رواندا كل التدابير الوقائية التي يخولها له ميثاق الأمم المتحدة لثنيها عن القيام بذلك؛
    Dans le même esprit, la communauté internationale devrait appliquer scrupuleusement l'embargo international sur les armes institué à l'encontre du Rwanda par la résolution 918 (1994) du Conseil de sécurité, en date du 17 mai 1994. UN ومن المنطلق ذاته، ينبغي للمجتمع الدولي أن يطبﱢق بدقة الحظر الدولي على توريد اﻷسلحة المفروض ضد رواندا بموجب قرار مجلس اﻷمن ٩١٨)١٩٩٤( المؤرخ في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Par note verbale du 10 août 1995, la Mission permanente du Zaïre auprès de l'Organisation des Nations Unies a communiqué au Président du Conseil de sécurité et à vous-même la position de la République du Zaïre sur le projet de résolution relatif à la levée de l'embargo sur les armes décrété par le Conseil de sécurité à l'encontre du Rwanda par sa résolution 918 (1994) du 17 mai 1994. UN وكانت البعثة الدائمة لزائير لدى اﻷمم المتحدة قد نقلت الى رئيس مجلس اﻷمن والى سيادتكم موقف جمهورية زائير من مشروع القرار المتعلق برفع الحظر عن اﻷسلحة الذي كان مجلس اﻷمن قد اتخذه ضد رواندا في قراره ٩١٨ )١٩٩٤( المؤرخ ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more