"ضد شخص" - Translation from Arabic to French

    • contre une personne
        
    • contre la personne
        
    • sur une personne
        
    • envers une personne
        
    • à l'encontre d
        
    • d'une personne
        
    • contre un individu
        
    • à l'égard d'un
        
    • à une personne
        
    • sur la personne
        
    • dirigés contre des personnes
        
    • contre quelqu'un qui
        
    Le non-respect des présents principes dans l'obtention de preuves sera pris en compte pour déterminer si des preuves produites contre une personne détenue ou emprisonnée sont admissibles. UN يؤخذ في الاعتبار عدم التقيد بهذه المبادئ في الحصول على الدليل لدى البت في جواز قبول ذلك الدليل ضد شخص محتجز أو مسجون.
    La procédure judiciaire engagée contre une personne pour avoir causé des blessures physiques est en cours. UN وما زالت جارية اﻹجراءات القانونية المتخذة ضد شخص تسبب في وقوع إصابات جسدية.
    L'article 269 dispose que toute accusation portée contre une personne et qui est le fondement de son placement en détention doit être examinée de toute urgence par un tribunal compétent. UN وتنص المادة 269 على أن تنظر محكمة مختصة عاجلاً في أي تهمة موجهة ضد شخص يعتقل على أساسها.
    En cas d'indices sérieux donnant à penser qu'une infraction pénale a été commise contre la personne ou les biens d'un détenu, la police serait invitée à ouvrir une enquête. UN وستُستَدعَى الشرطة إلى التحقيق معها، كلما وجد دليل كاف يثبت وقوع جريمة جنائية ضد شخص أو ممتلكات أحد السجناء.
    Faire en sorte que toute déclaration dont il est établi qu’elle a été obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme un élément de preuve dans une procédure, si ce n’est contre la personne accusée de torture pour établir qu’une déclaration a été faite; UN عدم الاستناد إلى أي أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها تحت التعذيب كدليل في أي دعاوى، باستثناء استخدامها ضد شخص متهم بالتعذيب كدليل يثبت الإدلاء بالأقوال؛
    L’auteur a commis un acte physique ou psychologique à caractère sexuel sur une personne dans des circonstances qui comportent une coercition. UN ٢ - ارتكب الفاعل عملا بدنيا أو نفسيا ذا طابع جنسي ضد شخص ما في ظروف قسرية.
    4. Atteintes à des biens s'accompagnant de violence contre une personne UN الأفعال التي تستهدف الممتلكات وتنطوي على أعمال عنف ضد شخص من الأشخاص
    Elle protège les droits des personnes vivant avec une maladie mentale, notamment le droit de recevoir une explication de leurs droits, le droit d'examiner certaines mesures prises contre une personne vivant avec une maladie mentale, notamment l'administration de la propriété. UN ويحمي القانون حقوق الأشخاص الذين يعيشون بمرض عقلي بما في ذلك الحق في الحصول على شرح لحقوقهم، والحق في إعادة النظر في أوامر معينة صادرة ضد شخص يعيش بمرض عقلي بما في ذلك إدارة الممتلكات.
    Toutefois, ce que ces formes de châtiments corporels ont toutes en commun est l'utilisation intentionnelle de la force physique contre une personne de manière à lui causer une vive douleur. UN والصفة المشتركة في جميع هذه الأشكال من العقاب الجسدي هي استعمال القوة البدنية عمداً ضد شخص من أجل إحداث ألم قاس.
    Le réquisitoire peut être pris contre une personne dénommée ou non dénommée. UN ويجوز أن يوجَّه طلب التحقيق ضد شخص مسمى أو غير مسمى.
    Il convient de signaler au Comité qu'il n'a jamais existé, dans notre pays, de cas de discrimination contre une personne pour de telles raisons. UN ولم تعرف السلفادور أي حالات تمييز ضد شخص على أي من هذه الأسس.
    La police avait enregistré une plainte contre une personne nommée Maulvi Ghulam Rasool et deux personnes inconnues. UN وسجلت الشرطة القضية ضد شخص يدعى مولوي غلام رسول وشخصين آخرين مجهولين.
    Le Gouvernement indique qu'un verdict définitif a été prononcé contre une personne. UN وتشير الحكومة إلى أنه تم التوصل إلى قرار نهائي ضد شخص واحد.
    Elles ne sont pas dirigées contre une personne en particulier et c'est une expérience très humiliante que d'être jeune à Hébron ou dans les territoires occupés parce qu'alors que vous marchez, par exemple, dans la rue, on vous arrête, les soldats vous interrogent. UN فهي ليست موجهة ضد شخص بعينه، انها تجربة مهينة للغاية أن تكون شابا في الخليل أو في اﻷراضي المحتلة، ﻷنك قد تكون ماشيا في الشارع فيوقفك الجنود للاستجواب.
    En ce qui concerne l'existence de menaces contre la personne du Rapporteur spécial, la délégation soudanaise a pris contact avec tous les coauteurs du projet pour leur certifier que cette allégation était sans fondement et elle regrette que les coauteurs aient conservé leur texte. UN وفيما يتعلق بالتهديدات الموجهة ضد شخص المقرر الخاص، فإن الوفـد السودانـي اتصـل بجميع المشتركين في تقديم مشروع القرار لكي يؤكد لهم أن هذا الادعاء لا أساس له من الصحة وهي تأسف ﻷن مقدمي مشروع القرار احتفظوا بالنص.
    Le Comité invite instamment l'État partie à modifier sa législation afin que toute déclaration obtenue par la torture ou par des mauvais traitements ne soit pas utilisée ni invoquée comme élément de preuve dans le cadre d'une procédure, sauf comme élément de preuve contre la personne accusée d'actes de torture. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانونها حتى لا يُستخدم أي اعتراف منتزع تحت التعذيب أو سوء المعاملة كدليل أو يستشهد به في أي دعوى قضائية، إلا إذا كان ذلك دليل إثبات ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب.
    Le Comité invite instamment l'État partie à modifier sa législation afin que toute déclaration obtenue par la torture ou par des mauvais traitements ne soit pas utilisée ni invoquée comme élément de preuve dans une procédure, sauf comme élément de preuve contre la personne accusée d'actes de torture. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانونها حتى لا يُستخدم أي اعتراف منتزع تحت التعذيب أو سوء المعاملة كدليل أو يستشهد به في أي دعوى قضائية، إلا إذا كان ذلك دليل إثبات ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب.
    L’auteur a commis un acte physique ou psychologique à caractère sexuel sur une personne dans des circonstances qui comportent une coercition. UN ٢ - ارتكب الفاعل عملا بدنيا أو نفسيا ذا طابع جنسي ضد شخص ما في ظروف قسرية.
    En outre, toute discrimination envers une personne pour raison de race, de religion et de lieu d'origine est un délit de droit pénal. UN وإضافة إلى ذلك، يعتبر التمييز ضد شخص بسبب العرق أو الدين أو الموطن الأصلي فعلا إجراميا.
    En outre, il est illégal d'exercer une discrimination à l'encontre d'une personne handicapée en l'excluant d'une activité sportive, sauf si: UN علاوة على ذلك، من غير القانوني لشخص من الأشخاص أن يميز ضد شخص ذي إعاقة باستبعاد ذلك الشخص من نشاط رياضي، إلا في حالة:
    Tout acte de violence ou incitation à la violence contre un individu ou un groupe d'individus pour des raisons de race, de couleur, d'ascendance ou d'origine nationale ou raciale est un délit punissable en vertu de la loi. UN 39 - وجميع أفعال العنف أو التحريض ضد شخص أو جماعة بسبب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي تشكل جريمة يعاقب عليها القانون.
    1) Une personne (ʻl'auteur de la discriminationʼ) exerce à l'égard d'un tiers (ʻla personne léséeʼ) une discrimination indirecte fondée sur la condition de la personne lésée si: UN 1- يمارس الشخص ( " القائم بالتمييز " ) تمييزاً غير مباشر ضد شخص آخر ( " الشخص المتضرر " ) بسبب وضع الشخص المتضرر حيثما:
    Ainsi qu'indiqué aux pages 30 et 31 du cinquième rapport de l'Islande, seule la police est habilitée à demander aux tribunaux qu'une ordonnance de protection soit imposée à une personne. UN ووفقا لما ورد في تقرير آيسلندا الخامس، فإن الشرطة هي وحدها التي يمكن أن تقدم طلبا للمحاكم لفرض أمر الزجر ضد شخص معين.
    en cas d'homicide commis sur la personne du pré marie, l'autre pré marié peut se prévaloir d'un préjudice. C - Rupture : UN - في حالة القتل الذي يرتكب ضد شخص قبل الزواج، فإن الشخص الآخر الذي تعهد بالزواج، ينتفع بما وقع عليه من ضرر.
    4. Ériger en infraction punissable par la loi tous actes de violence, ou provocation à de tels actes, dirigés contre des personnes ou des groupes de personnes à cause de leur race, leur couleur, leur ascendance ou leur origine nationale ou ethnique; UN 4- إعلان جميع أفعال العنف أو التحريض على هذه الأفعال ضد شخص أو جماعة بسبب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي جريمة يعاقب عليها القانون؛
    De la fierté, parce que j'ai pris les armes contre quelqu'un qui cherchait à nuire à ma famille. Open Subtitles الفخر، لأنني كنت قد حملوا السلاح ضد شخص الذين سعوا للقيام سوء ضد عائلتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more