Compte tenu de sa recommandation générale no 30 (2005) concernant la discrimination contre les non-ressortissants, le Comité recommande à l'État partie de faire ce qui suit: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي، مع مراعاة توصيتها العامة رقم 30(2005) بشأن التمييز ضد غير المواطنين: |
13. Note également avec satisfaction la recommandation générale XXX concernant la discrimination contre les non-ressortissants, adoptée par le Comité le 5 août 2004, et souligne qu'il est nécessaire de l'appliquer; | UN | 13- ترحب أيضاً بالتوصية العامة الثلاثين بشأن التمييز ضد غير المواطنين التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في 5 آب/أغسطس 2004 وتؤكد على ضرورة تنفيذها؛ |
Recommandation générale XXX concernant la discrimination contre les nonressortissants 93 | UN | التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين 469 97 |
contre les nonressortissants | UN | التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين |
Discrimination structurelle à l'égard des non-ressortissants en matière de droits économiques, sociaux et culturels | UN | التمييز الهيكلي ضد غير المواطنين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Discrimination structurelle à l'égard des non-ressortissants en matière de droits économiques, sociaux et culturels | UN | التمييز الهيكلي ضد غير المواطنين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Le Comité recommande à l'État partie de rassembler des données statistiques sur la population, ventilées par ethnie, couleur, origine nationale, sexe et situation socioéconomique en vue de définir des politiques efficaces pour lutter contre la discrimination raciale (Recommandations générales du Comité no 30 (2004) concernant la discrimination contre les non-ressortissants et no 34 (2011). | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع بيانات مفصّلة بحسب الأصل الإثني للسكان ولونهم وأصلهم القومي ونوع جنسهم وأوضاعهم الاجتماعية الاقتصادية بهدف تحديد سياسات لمكافحة التمييز العنصري متّسمة بالكفاءة (التوصيتان رقم 30 [لعام 2004] بشأن التمييز ضد غير المواطنين ورقم 34 [لعام 2011]). مجتمعات مزارع السكر |
Il le prie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les mesures prises à cet égard, et appelle son attention sur sa recommandation générale no 30 (2004) concernant la discrimination contre les non-ressortissants. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، وتوجه انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين. |
À cet égard, il attire en particulier l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale no 30 (2004) concernant la discrimination contre les non-ressortissants. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة بشكل خاص انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 30(2004) المتعلقة بالتمييز ضد غير المواطنين. |
Le Comité appelle en outre l'attention de l'État partie sur la recommandation générale XXX concernant la discrimination contre les non-ressortissants (2005) et encourage l'État partie à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | كما توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة رقم 30(2005) بشأن التمييز ضد غير المواطنين وتشجع الدولة الطرف على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
À la lumière de ses recommandations générales no 11 (1993) et no 30 (2004) concernant les non-ressortissants, le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures législatives et autres propres à éviter toute discrimination contre les non-ressortissants et les apatrides. | UN | في ضوء توصيتيْها العامتيْن رقم 11(1993) ورقم 30(2004) بشأن غير المواطنين، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير التشريعية والتدابير الأخرى لتفادي التمييز ضد غير المواطنين وعديمي الجنسية. |
Le Comité souhaite avoir des informations sur les mesures et initiatives prises par l'État partie pour réduire le nombre d'apatrides compte tenu de sa Recommandation générale no 30 (2004) sur la discrimination contre les non-ressortissants. | UN | تطلب اللجنة معلومات عن التدابير والإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف للحد من حالات انعدام الجنسية، واضعة في اعتبارها التوصية العامة رقم 30(2004) للجنة بشأن التمييز ضد غير المواطنين. |
Recommandation générale XXX concernant la discrimination contre les nonressortissants 53 | UN | التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين 305 |
contre les nonressortissants | UN | التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين |
Recommandation générale XXX concernant la discrimination contre les nonressortissants | UN | التوصية العامة الثلاثون بشأن التمييز ضد غير المواطنين |
La discrimination fondée sur la langue est un autre phénomène qui semble se répandre et la discrimination à l'égard des non-ressortissants est permanente. | UN | وقالت إن التمييز على أساس اللغة ظاهرة أخرى من الظواهر التي يبدو أنها في ازدياد وإن التمييز ضد غير المواطنين لا يزال مستمراً. |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa Recommandation générale no 30 (2004) concernant la discrimination à l'égard des non-ressortissants. | UN | وتوجه اللجنة عناية الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 30(2004) المتعلقة بالتمييز ضد غير المواطنين. |
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a précisé que l'interdiction de la discrimination couvre également la discrimination fondée sur la nationalité à l'égard des non-ressortissants. | UN | وأوضحت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن حظر التمييز يشمل أيضاً التمييز ضد غير المواطنين على أساس الجنسية(). |
Le Comité note avec préoccupation que la discrimination envers les non-ressortissants sur le marché du travail persiste. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء التمييز ضد غير المواطنين في سوق العمل. |
Ayant organisé un débat thématique sur la question de la discrimination à l'encontre des nonressortissants et reçu les contributions de membres du Comité et d'États parties, ainsi que des contributions provenant d'experts d'autres organes ou institutions spécialisées des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales, | UN | وقد عقدت مناقشة موضوعية بشأن قضية التمييز الموجه ضد غير المواطنين وتلقت مساهمات أعضاء اللجنة والدول الأطراف، فضلاً عن مساهمات خبراء هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية، |
Le Comité a du reste souvent réaffirmé l'opinion selon laquelle les droits économiques, sociaux et culturels devaient être exercés sans discrimination aucune, y compris sans discrimination à l'égard des nonressortissants. | UN | ففي كثير من الأحيان، أكدت اللجنة مجدداً رأيها بوجوب التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بلا تمييز، بما في ذلك التمييز ضد غير المواطنين. |
Par ailleurs, nous partageons les craintes exprimées dans le rapport s'agissant de la multiplication des actes de xénophobie et de discrimination contre des étrangers. | UN | وعلاوة على ذلك، نتشاطر الشواغل الواردة في التقرير إزاء تزايد حوادث كراهية الأجانب والتمييز ضد غير المواطنين. |
c) De porter une attention accrue aux situations et pratiques discriminatoires à l'encontre des non-ressortissants, des migrants et des réfugiés; | UN | (ج) إيلاء المزيد من العناية لحالات وممارسات التمييز ضد غير المواطنين والمهاجرين واللاجئين؛ |
Il était important d'évaluer l'utilisation concrète faite par ce Comité de l'observation générale no 30 (2004) sur la discrimination à l'égard de non-ressortissants. | UN | ومن المهم تقييم الكيفية التي استخدمت بها تلك اللجنة التعليق العام رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين في الممارسة. |
Le Comité a notamment recommandé que le Gouvernement estonien prenne les mesures nécessaires pour mettre ses dispositions législatives en conformité avec le Pacte et qu'il passe systématiquement en revue les dispositions du droit interne de caractère discriminatoire à l'encontre des non-citoyens. | UN | وقد أوصت اللجنة، في جملة أمور، بأن تتخذ حكومة إستونيا التدابير اللازمة حتى تتمشى قوانينها مع العهد وأن تقوم في الوقت ذاته باستعراض منهجي للنصوص القانونية التي قد يكون لها أثر تمييزي ضد غير المواطنين. |