"ضد كبار" - Translation from Arabic to French

    • à l'égard des
        
    • à l'encontre des
        
    • à leur égard
        
    • contre de hauts
        
    • âgiste
        
    • victimes les
        
    • maltraitance des
        
    Un instrument juridique international sur le vieillissement doit être élaboré pour éliminer la discrimination à l'égard des personnes âgées. UN وينبغي وضع صك قانوني دولي عن الشيخوخة للقضاء على التمييز ضد كبار السن.
    La discrimination à l'égard des personnes âgées peut se manifester de plusieurs façons. UN 25 - ويمكن أن يتبدى التمييز ضد كبار السن بأشكال مختلفة كثيرة.
    D'autres acquis sont la promulgation d'un certain nombre de lois pour promouvoir la non-discrimination à l'égard des personnes âgées. UN ومن المنجزات الأخرى، سن عدد من القوانين لتعزيز عدم التمييز ضد كبار السن.
    Au sein de ces systèmes, on rencontre des discriminations à l'encontre des personnes âgées. UN وهناك تمييز ضد كبار السن داخل هذه النظم.
    La ville a mis en place un groupe interinstitutionnel de prévention, détection et lutte contre la violence à l'encontre des personnes âgées. UN وأنشأت فريقا مشتركا بين عدة مؤسسات يعمل على منع العنف ضد كبار السن وكشفه والتصدي له.
    6. Reconnaît que l'âgisme est un comportement largement répandu et préjudiciable, à même de reposer sur l'hypothèse selon laquelle le délaissement des personnes âgées et la discrimination à leur égard sont acceptables et que l'âgisme sert à la fois de source commune, de justification et de force d'impulsion à la discrimination fondée sur l'âge; UN 6 - يسلم بأن التمييز ضد كبار السن يمثل اتجاها متحيزا واسع الانتشار قد يكون مرتكزا على افتراض أن إهمال كبار السن والتمييز ضدهم أمر مقبول، وبأن ذلك التمييز هو المصدر الشائع للتمييز على أساس السن وهو مبرره والقوة الدافعة وراءه؛
    48. Il est rapidement devenu évident que les parties cambodgiennes répugnaient à prendre des mesures contre de hauts fonctionnaires. UN ٨٤- وسرعان ما أصبح واضحاً أن اﻷطراف الكمبودية عازفة عن اتخاذ إجراءت ضد كبار المسؤولين.
    Mme Augstein souhaite établir une distinction entre ce type de violence et la violence à l'égard des femmes en général, dans la mesure où la violence à l'égard de personnes âgées - et notamment de femmes âgées - est souvent due à l'état de surmenage et au manque de patience des personnes qui s'en occupent. UN وأعربت عن رغبتها في التفريق بينه وبين العنف ضد المرأة بشكل عام، فالعنف ضد كبار السن، لا سيما النساء منهم، يحدث عادة نتيجة شعور مقدمي الرعاية بالإرهاق ونفاذ صبرهم.
    En outre, il convient de souligner qu'un grand nombre d'instruments internationaux de politique générale soulignent le caractère inacceptable de la discrimination à l'égard des personnes âgées et que ce principe est confirmé dans la législation de la grande majorité des Etats. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التشديد على أن عدم قبول التمييز ضد كبار السن مؤكد في كثير من وثائق السياسة الدولية وفي تشريعات اﻷغلبية الكبيرة من الدول.
    En outre, il convient de souligner qu'un grand nombre d'instruments internationaux de politique générale soulignent le caractère inacceptable de la discrimination à l'égard des personnes âgées et que ce principe est confirmé dans la législation de la grande majorité des Etats. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التشديد على أن عدم قبول التمييز ضد كبار السن مؤكد في كثير من الوثائق الدولية المتعلقة بالسياسة العامة وفي تشريعات اﻷغلبية الكبيرة من الدول.
    En outre, il convient de souligner qu'un grand nombre d'instruments internationaux de politique générale soulignent le caractère inacceptable de la discrimination à l'égard des personnes âgées et que ce principe est confirmé dans la législation de la grande majorité des Etats. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي التشديد على أن عدم قبول التمييز ضد كبار السن مؤكد في كثير من الوثائق الدولية المتعلقة بالسياسة العامة وفي تشريعات اﻷغلبية الكبيرة من الدول.
    Le projet de résolution appelle les États à lutter contre la discrimination à l'égard des personnes âgées et à continuer de contribuer aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement. UN ويهيب مشروع القرار بالدول معالجة التمييز ضد كبار السن ومواصلة الإسهام في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالشيخوخة.
    Les délégués ont présenté les initiatives, les bonnes pratiques et les plans mis en œuvre à l'échelon national pour lutter contre la discrimination à l'égard des personnes âgées au travail. UN وأعطيت الكلمة للمندوبين كي يعرضوا الخطط والمبادرات والممارسات الجيدة المطبقة على الصعيد الوطني بهدف مكافحة التمييز ضد كبار السن في العمل.
    Un nouveau plan d'action en cours d'élaboration dénoncera également le mariage forcé, les crimes d'honneur et la mutilation génitale féminine, et la violence à l'égard des personnes âgées. UN وتوجد قيد الإعداد حاليا خطة عمل جديدة ستعالج أيضا حالات الزواج القسري وجرائم الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فضلا عن العنف ضد كبار السن.
    57. Un deuxième groupe de recommandations portait sur le manque de soins, la maltraitance et la violence à l'égard des personnes âgées, qui constituent des violations graves de leurs droits. UN 57 - وتناولت مجموعة ثانية من التوصيات مسائل الإهمال وإساءة المعاملة والعنف ضد كبار السن بوصفها انتهاكات خطيرة للحقوق.
    La Jordanie, la Palestine, et le Qatar ont mis en place des programmes destinés à combattre la violence à l'encontre des personnes âgées. UN ووضع كل من الأردن وفلسطين وقطر برامج موجهة إلى مكافحة العنف ضد كبار السن.
    Les communautés doivent conjuguer leurs efforts pour éviter les mauvais traitements, les fraudes à la consommation et les actes délictueux à l'encontre des personnes âgées. UN ويجب على المجتمعات المحلية أن تعمل معا على مكافحة سوء المعاملة وغش المستهلكين والجرائم التي ترتكب ضد كبار السن.
    Cette association passe par la création de possibilités d'emploi et l'élimination des pratiques d'emploi discriminatoires, en particulier à l'encontre des personnes âgées et des femmes. UN وتتطلب هذه الشراكة إيجاد فرص العمل والقضاء على الممارسات التمييزية في مجال العمالة، ولا سيما ضد كبار السن والنساء.
    Élimination de toutes les formes d'abandon, de sévices et de violence à l'encontre des personnes âgées UN الهدف 1: القضاء على جميع أشكال الإهمال وسوء المعاملة والعنف ضد كبار السن
    Ce type de partenariat passe par la création de possibilités d'emploi et l'élimination des pratiques d'emploi discriminatoires, en particulier à l'encontre des personnes âgées et des femmes. UN وتتطلب هذه الشراكة إيجاد فرص العمل والقضاء على الممارسات التمييزية في مجال العمالة، ولا سيما ضد كبار السن والنساء.
    6. Reconnaît que l'âgisme est un comportement largement répandu et préjudiciable qui peut être fondé sur l'idée que le délaissement des personnes âgées et la discrimination à leur égard sont acceptables, et qu'il est à la fois la source commune, la justification et l'élément moteur de la discrimination fondée sur l'âge ; UN 6 - يسلم بأن التمييز ضد كبار السن يمثل اتجاها متحيزا واسع الانتشار قد يكون مرتكزا على افتراض أن إهمال كبار السن والتمييز ضدهم أمر مقبول، وبأن ذلك التمييز هو المصدر الشائع للتمييز على أساس السن وهو مبرره والقوة الدافعة وراءه؛
    De nouvelles poursuites criminelles ont été intentées contre de hauts responsables du régime militaire à la suite de plaintes concernant l'enlèvement de mineurs. UN وأقيمت دعاوى جنائية جديدة ضد كبار المسؤولين في عهد الحكم العسكري بناء على اتهامات تتصل باختطاف قُصّر.
    Illustrant leur propos par des exemples puisés dans plusieurs pays, certaines délégations ont stigmatisé le jeunisme et la généralisation d'une culture âgiste qui voyait l'exclusion et la marginalisation progressive des personnes âgées, dont les droits étaient à bien des égards relégués au second plan. UN وأوضحت بعض الوفود من خلال الأمثلة القطرية التي ساقتها انتشار الثقافة الموجهة للشباب والمتحاملة ضد كبار السن واتساع نطاقها باستمرار، مما أدى إلى استبعاد كبار السن وتهميشهم وعدم إعطاء الأولوية لحقوقهم بشكل تدريجي وبسبل شتّى.
    Le délaissement, les mauvais traitements et la violence dont sont victimes les personnes âgées prennent des formes multiples et on en fait état dans tous les milieux sociaux, économiques et ethniques et dans toutes les zones géographiques. UN ويتخذ الإهمال والإيذاء والعنف ضد كبار السن أشكالا عديدة، وهو يحدث في كل سياق اجتماعي واقتصادي وإثني وجغرافي.
    Athina-Eleni Georgantzi, juriste et chercheuse de AGE Platform Europe, a affirmé que la lutte contre l'âgisme et le sexisme devait occuper une place centrale dans toute politique visant à combattre la maltraitance des personnes âgées. UN ذكرت أثينا - إيليني جورجانتيز، الموظفة والباحثة القانونية بمنبر أوروبا للشيخوخة، أن مكافحة التمييز العمري والتمييز الجنساني هو حجر الأساس لأي سياسة تستهدف مسألة العنف المرتكب ضد كبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more