"ضد مجموعة من" - Translation from Arabic to French

    • contre une
        
    • contre un groupe de
        
    Ces éléments donnent des éclaircissements sur la participation à une attaque généralisée ou systématique lancée contre une population civile et la connaissance de cette attaque. UN ويوضح هذان الركنان اشتراك المشاركة في هجوم واسع النطاق أو منهجي ضد مجموعة من السكان المدنيين أو العلم بحدوث هذا الهجوم.
    Dans le cas où une attaque généralisée ou systématique contre une population civile est dans sa phase initiale, l’intention visée dans le second élément indique qu’il y avait mens rea si l’accusé avait l’intention de mener une telle attaque. UN وفي حالة هجوم طارئ واسع النطاق أو منهجي ضد مجموعة من السكان المدنيين، يبين النص المتعلق بالنيـة في الركن الثاني أن سوء النية يكون متوافرا إذا كان المتهم يقصد حدوث الهجوم.
    Nous sommes en guerre contre une armée de voyous. Open Subtitles نحن في حالة حرب ضد مجموعة من السفاحين ..
    Apartheid et discrimination contre un groupe de personnes UN الفصل العنصري والتمييز ضد مجموعة من الناس
    Et depuis qu'ils avaient perdu contre un groupe de comptables, ils avaient commencé à devenir un peu chatouilleux à ce propos. Open Subtitles منذ خسر ضد مجموعة من المحاسبين بدء في أن يكون محتداً حيال اللعبة
    2. L'acte faisait partie d'une attaque généralisée ou systématique dirigée contre une population civile. UN 2 - أن يرتكب التصرف كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجَّه ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    3. Les actes faisaient partie d'une attaque généralisée ou systématique dirigée contre une population civile. UN 3 - أن يرتكب التصرف كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    2. Les actes faisaient partie d'une attaque généralisée ou systématique dirigée contre une population civile. UN 2 - أن يرتكب التصرف كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    4. Les actes faisaient partie d'une attaque généralisée ou systématique dirigée contre une population civile. UN 4 - أن يرتكب هذا التصرف كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    Les actes faisaient partie d'une attaque généralisée ou systématique dirigée contre une population civile. UN 4 - أن يُرتكب التصرف كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    Les actes faisaient partie d'une campagne généralisée ou systématique dirigée contre une population civile. UN 5 - أن يرتكب التصرف كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    7. Les actes faisaient partie d'une attaque généralisée ou systématique dirigée contre une population civile. UN 7 - أن يُرتكب التصرف كجزء من هجوم واسع أو منهجي موجه ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    2. L'acte faisait partie d'une attaque généralisée ou systématique dirigée contre une population civile. UN 2 - أن يرتكب التصرف كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجَّه ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    3. Les actes faisaient partie d'une attaque généralisée ou systématique dirigée contre une population civile. UN 3 - أن يرتكب التصرف كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    2. Les actes faisaient partie d'une attaque généralisée ou systématique dirigée contre une population civile. UN 2 - أن يرتكب التصرف كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    4. Les actes faisaient partie d'une attaque généralisée ou systématique dirigée contre une population civile. UN 4 - أن يرتكب هذا التصرف كجزء من هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد مجموعة من السكان المدنيين.
    Sur ordre du Ministère de l'intérieur, un mandat d'arrêt collectif a été lancé contre un groupe de 12 individus, dont faisaient partie des anciens officiers des FADH, accusés de vouloir porter atteinte à la sûreté de l'État. UN وبناء على طلب وزير الداخلية، صدرت مذكرة اعتقال جماعية ضد مجموعة من ١٢ شخصا، بمن فيهم ضباط سابقون في القوات المسلحة التاهيتية اتهموا بالتآمر على أمن الدولة.
    L'intéressé a perdu le contact avec son unité le 22 avril au cours d'une opération contre un groupe de la guérilla. UN وكان الجندي قد فقد الاتصال بوحدته يوم ٢٢ نيسان/أبريل أثناء عملية ضد مجموعة من محاربي العصابات.
    Tout récemment, une opération multinationale lancée contre un groupe de criminels a permis de réaliser un coup de filet et de démanteler ainsi l’une des structures les plus puissantes de la criminalité organisée dans le domaine de la drogue. UN وقد جرى في اﻵونة اﻷخيرة الاضطلاع بعملية متعددة اﻷطراف ضد مجموعة من المجرمين أدت إلى اعتقالهم جميعا والقضاء بذلك على واحد من أقوى تشكيلات الجريمة المنظمة في مجال المخدرات.
    «L’extermination est un crime qui, par nature, est dirigé contre un groupe de personnes. UN " اﻹبادة هي جريمة موجهة بطبيعتها ضد مجموعة من اﻷشخاص.
    Des procédures ont également été engagées contre un groupe de Palestiniens accusés d'avoir rejoint une cellule terroriste armée qui cherchait notamment à surveiller la FINUL et à exécuter des attentats terroristes au moyen d'engins explosifs. UN وبدأت إجراءات المحكمة أيضا ضد مجموعة من الفلسطينيين بتهمة تجنيد أفراد في خلية إرهابية مسلحة بهدف القيام بجملة أمور منها رصد القوة المؤقتة والقيام بأعمال إرهابية من خلال زرع أجهزة متفجرة وتفجيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more