"ضد مجهول" - Translation from Arabic to French

    • contre X
        
    • contre inconnu
        
    Une plainte contre X a été déposée par le Gouvernement pour meurtre, enlèvement, séquestration et viol. UN ورفعت الحكومة شكوى ضد مجهول لارتكاب جرائم قتل واختطاف واحتجاز واغتصاب.
    2.4 En septembre 1996, la famille Benaziza a engagé un avocat qui a porté plainte contre X pour enlèvement auprès du tribunal de Constantine. UN 2-4 وفي أيلول/سبتمبر 1996، قامت أسرة بن عزيزة بتوكيل محامٍ لتقديم شكوى ضد مجهول بشأن الاختطاف إلى محكمة قسنطينة.
    Des poursuites pénales contre X ont été engagées par le procureur pour infraction à l'article 308.1 et à l'article 309 du Code pénal. UN ووجه مكتب المدعي العام تهمة جنائية ضد مجهول بدعوى انتهاك أحكام المادة 308، الفقرة 1، والمادة 309 من القانون الجنائي.
    Pour ce qui est de déterminer la responsabilité pénale, des poursuites pénales ont été engagées contre X (inconnu). UN وأما عن تحديد المسؤولية الجنائية، فقد رُفعت دعاوى جنائية ضد مجهول.
    Le Ministère des affaires étrangères a informé la police de tous les incidents, et une plainte contre inconnu à été déposée au Bureau du Procureur. UN وأبلغت وزارة الخارجية الشرطة بجميع هذه الحوادث، وقُدّمت إلى مكتب المدعي العام شكوى ضد مجهول.
    Pour cette raison, l'information contre X a été suspendue dès le 18 janvier 1994. UN ولذلك فقد تم تعليق البلاغ المقدم منها ضد مجهول منذ ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    A la suite d'une plainte déposée par les parents de Vasil Vasilev, le Bureau des enquêtes du district de Stara Zagora avait ouvert une information contre X et la procédure avait été renvoyée devant le Procureur militaire de Plovdiv. UN واستناداً إلى شكوى قدمها والدا فاسيل فاسيليف، أجرى مكتب التحقيق اﻹقليمي في ستارا زاغورا تحقيقاً ضد مجهول وأحيلت الدعوى إلى المدعي العسكري في بلوفديف.
    Parmi les mesures concrètes qui ont été prises, le Gouvernement a déposé une plainte contre X pour faire traduire en justice les auteurs des exactions commises et mis en place une commission composée de magistrats et d'officiers de police judiciaire chargée de donner une suite judiciaire aux infractions. UN ومن التدابير الفعلية التي اتخذت تقدمت الحكومة بشكوى ضد مجهول حتى يمكن تقديم فاعلي الانتهاكات التي ارتُكبت إلى القضاء كما أنها شكلت لجنة من القضاة وضباط الشرطة القضائية لمتابعة الجرائم أمام القضاء.
    Le bureau du Procureur a ouvert une enquête contre X, alors qu'il connaissait à l'époque les noms des médecins ayant traité la victime. UN وقد فتح مكتب المدعي العام تحقيقاً ضد مجهول بالرغم من أن أسماء الأطباء الذين عالجوا الضحية كانت معروفة لدى مكتب المدعي العام في ذاك الوقت.
    Quant à lui, il serait victime de menaces anonymes par téléphone à tel point que son conseil serait sur le point de porter plainte contre X auprès des autorités zurichoises. UN ويقول إنه تعرض شخصياً لتهديدات من مصادر مجهولة عبر الهاتف إلى درجة أن محاميه يوشك على رفع دعوى ضد مجهول لدى سلطات زيورخ.
    Vous n'avez pas donné suite à ma lettre recommandée, je dépose plainte contre X pour l'assassinat de "citoyens improductifs". Open Subtitles بما أنك لم تجب على رسائلي المسجلة فانا هنا لأشتكي ضد مجهول "بتهة الإبادة لأشخاص "غير منتجين
    8.5 Saisi, le parquet a ouvert, le 6 novembre 1991, une information judiciaire contre X pour homicide involontaire suite à accident de la circulation et délit de fuite. UN 8-5 وعقب إحالة القضية، بدأت النيابة العامة التحقيق في قضية قتل غير متعمد ضد مجهول يوم 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 فيما يتصل بحادث مرور تسبب فيه مجهول.
    À la suite de cette découverte et après enquête, une plainte pour meurtre avait été déposée contre X conformément à l'article 130 du Code pénal soudanais de 1991. UN وبعد اكتشاف الجثة، ومباشرة التحقيقات، رفعت دعوى اشتباه في قتل وفقاً للمادة 130 من القانون الجنائي السوداني لسنة 1991 ضد مجهول/مجهولين.
    349. Conformément aux articles 30 et 31 de ce même code, le Procureur général peut, lorsqu'il est saisi d'une plainte ou que des informations sont portées à sa connaissance et que cette plainte est insuffisamment motivée ou justifiée, ordonner qu'une enquête contre X soit ouverte par le juge d'instruction jusqu'au moment où des charges pourront être retenues contre des personnes déterminées. UN 349- وحسب الفصلين 30 و31 من نفس المجلة فإن وكيل الجمهورية يجتهد في تقرير مآل الشكايات والإعلامات التي يتلقاها أو التي تنهى إليه،وله إزاء شكاية لم تبلغ حد الكفاية من التعليل أو التبرير أن يطلب إجراء بحث - مؤقتاً - ضد مجهول بواسطة حاكم التحقيق إلى أن توجه تهم أو تصدر عند الاقتضاء طلبات ضد شخص معين.
    2.3 Le 12 juin 2003, l'auteur a déposé une plainte pénale avec constitution de partie civile contre X devant le Tribunal de grande instance d'Aix-en-Provence pour discrimination fondée sur l'appartenance à une religion déterminée et atteinte à l'intimité de la vie privée. UN 2-3 وفي 12 حزيران/يونيه 2003، رفعت صاحبة البلاغ دعوى جنائية ضد مجهول أمام المحكمة الابتدائية في إكس أن بروفنس مدعية بالحق المدني لتعرضها للتمييز على أساس الانتماء إلى دين معين وانتهاك خصوصيتها.
    2.3 Le 12 juin 2003, l'auteur a déposé une plainte pénale avec constitution de partie civile contre X devant le Tribunal de grande instance d'Aix-en-Provence pour discrimination fondée sur l'appartenance à une religion déterminée et atteinte à l'intimité de la vie privée. UN 2-3 وفي 12 حزيران/يونيه 2003، رفعت صاحبة البلاغ دعوى جنائية ضد مجهول أمام المحكمة الابتدائية في إكس أن بروفنس مدعية بالحق المدني لتعرضها للتمييز على أساس الانتماء إلى دين معين وانتهاك خصوصيتها.
    Son activisme, notamment en tant que secrétaire de la section suisse du CERDEC, l'aurait fait connaître des milieux congolais en Suisse, de sorte que sa proche parenté à Brazzaville aurait été harcelée par les autorités congolaises; que lui-même faisant l'objet de menaces téléphoniques, il envisagerait de déposer plainte contre X auprès de la police zurichoise. UN ويدعي كذلك أن نشاطه، ولا سيما بصفته أمين سر فرع الحلقة في سويسرا، قد أكسبه شهرة في الأوساط الكونغولية في سويسرا، مما أدى إلى مضايقة السلطات الكونغولية لأسرته في برازافيل؛ وأنه يتعرض لتهديدات هاتفية، ويزمع تقديم شكوى ضد مجهول لدى شرطة زيورخ.
    Il s'agit de son engagement actif au sein du CERDEC en Suisse, qui l'aurait fait connaître des milieux congolais en Suisse, de sorte que sa proche parenté à Brazzaville aurait été harcelée par les autorités congolaises; que lui-même faisant l'objet de menaces téléphoniques, il envisagerait de déposer plainte contre X auprès de la police zurichoise. UN ويتعلق الأمر بانخراطه النشط في سويسرا في حلقة الدراسات من أجل استعادة الديمقراطية في الكونغو، وهو ما أشهره في الأوساط الكنغولية في سويسرا، إلى درجة أن أسرته المقربة في برازافيل تعرضت لمضايقة السلطات الكنغولية؛ وأنه يتلقى بدوره تهديدات هاتفية، ويزمع تقديم شكوى ضد مجهول لدى شرطة زيورخ.
    Les 17 plaintes juridictionnelles et non juridictionnelles introduites par la famille de la victime sur une période de deux ans n'ont donné lieu à aucun procès ou enquête approfondie et la plainte contre X a abouti au terme d'une période de 10 ans à un non-lieu, ce qui amène le Comité à constater que l'application des recours internes disponibles a été indûment prolongée. UN فالشكاوى القضائية وغير القضائية البالغ عددها 17 شكوى التي قدمتها عائلة الضحية على مدى سنتين لم تفض إلى أي محاكمة أو تحقيق معمق وانتهت الشكوى ضد مجهول بعد 10 سنوات إلى رد الدعوى، ما يجعل اللجنة تقرر أن تطبيق سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد طالت مدته بدون مسوغ شرعي.
    À ce sujet, il précise que le 30 septembre 2002, les auteurs ont déposé auprès du doyen des juges d'instruction du tribunal de grande instance de Ouagadougou une plainte contre X, avec constitution de partie civile, pour défaut de produire le corps du défunt. UN وهي تبين في هذا الشأن أن أصحاب البلاغ قدموا في 30 أيلول/سبتمبر 2002 شكوى ضد مجهول مع الادعاء بالحق المدني إلى عميد قضاة التحقيق بمحكمة واغادوغو الكلية لعدم الكشف عن مكان جثة المتوفى.
    21. Le Gouvernement précise que l'une des entreprises affectées porta plainte contre inconnu et non contre M. Lapiro de Mbanga. UN 21- وأوضحت الحكومة أن إحدى المنشآت المتضررة رفعت دعوى ضد مجهول وليس ضد السيد لابيرو دي مبانغا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more