"ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to French

    • envers les femmes et les filles autochtones
        
    • contre les femmes et les filles autochtones
        
    • des femmes et des filles autochtones
        
    Lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Notre déclaration porte sur la violence envers les femmes et les filles autochtones et repose sur les expériences vécues par des femmes autochtones en Asie. UN ونركز في هذا البيان على العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية استنادا إلى خبرات نساء الشعوب الأصلية في آسيا.
    consacrée au thème de la lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN تقرير اجتماع فريق الخبراء الدولي: مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Ces mesures comprennent des lois spéciales qui font partie intégrante de la lutte contre la violence et la discrimination contre les femmes et les filles autochtones. UN وتشمل هذه التدابير وضع قوانين محددة متكاملة لمكافحة العنف والتمييز ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Présentation des structures institutionnelles existantes qui contribuent à la violence économique contre les femmes et les filles autochtones UN تسليط الضوء على الهياكل المؤسسية القائمة التي تساهم في العنف الاقتصادي ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Violence contre les femmes et les filles autochtones au nom de pratiques traditionnelles et culturelles UN العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية باسم الممارسات التقليدية والثقافية.
    internationaux consacrée au thème de la lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN تقرير اجتماع فريق الخبراء الدولي: مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    En réponse aux racines de la violence envers les femmes et les filles autochtones, une attention coordonnée de tous les échelons du gouvernement est nécessaire. UN 39 - ويتطلب تناول القضايا الأساسية التي تسهم في ارتكاب العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية اهتماما منسقا من جانب جميع مستويات الحكومة.
    Les mesures prises pour lutter contre la violence envers les femmes et les filles autochtones doivent être globales et impliquer aussi bien les hommes que les femmes autochtones, les victimes que les agresseurs. UN 39 - وينبغي أن تكون تدابير مكافحة العنف الموجه ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية تدابير شاملة وأن يشارك فيها رجال ونساء الشعوب الأصلية والضحايا والجناة.
    Le présent rapport donne un aperçu des questions examinées à la réunion du groupe d'experts internationaux sur le thème < < Lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones > > , qui s'est tenue du 18 au 20 janvier 2012 au Siège de l'ONU. UN يعرض هذا التقرير لمحة عامة للمسائل التي نوقشت في اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن موضوع " مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية " ، المعقود في الفترة من 18 الى 20 كانون الثاني/يناير 2012 في مقر الأمم المتحدة.
    sur le thème < < Lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones > > UN مذكرة مفاهيمية من أجل اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن موضوع " مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية " .
    Programme de travail de la réunion du groupe d'experts internationaux sur la lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN برنامج عمل اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن موضوع " مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية " .
    L'Instance fait siens le rapport et les recommandations issus de la réunion de trois jours du groupe d'experts internationaux consacrée au thème de la lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones dans le cadre de l'article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (E/C.19/2012/6). UN 20 - ويؤيد المنتدى تقرير اجتماع فريق الخبراء الدولي المعقود على مدى ثلاثة أيام والتوصيات الصادرة عنه، وموضوعه " مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية " (E/C.19/2012/6).
    L'Instance fait siens le rapport et les recommandations issus de la réunion de trois jours du groupe d'experts internationaux consacrée au thème de la lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones dans le cadre de l'article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (E/C.19/2012/6). UN 4 - ويؤيد المنتدى تقرير اجتماع فريق الخبراء الدولي المعقود على مدى ثلاثة أيام والتوصيات الصادرة عنه، وموضوعه " مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية " (E/C.19/2012/6).
    Violence contre les femmes et les filles autochtones dans le cadre des conflits armés et de la militarisation UN العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية من خلال النزاع المسلح والتسليح.
    Violence contre les femmes et les filles autochtones dans le cadre des migrations et des déplacements UN العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية من خلال الهجرة والتشريد.
    Présentation de moyens permettant d'élaborer des indicateurs et d'améliorer les méthodes de collecte des données afin de mesurer la violence contre les femmes et les filles autochtones UN تسليط الضوء على سبل وضع مؤشرات وتحسين طرائق جمع البيانات لقياس العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Les États devraient procéder à des recensements nationaux et collecter des données relatifs aux indicateurs socioéconomiques et aux indicateurs de bien-être qui incluent des données ventilées sur les violences exercées contre les femmes et les filles autochtones. UN 57- وينبغي أن تقوم الدول بتنفيذ وتعزيز التعدادات الوطنية وجمع البيانات المتعلقة بالمؤشرات الاجتماعية الاقتصادية ومؤشرات الرفاه لتشمل تصنيف البيانات فيما يتعلق بالعنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Les synthèses qui suivent portent sur une série de thèmes liés au phénomène multiforme que constitue la violence contre les femmes et les filles autochtones. UN 10 - تمعن الموجزات التالية التفكير في العديد من المواضيع الشائعة التي تنطوي عليها ظاهرة العنف الواسعة النطاق ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    c) Le problème de la violence contre les femmes et les filles autochtones n'est pas qu'une question de violation des droits individuels, mais aussi de violation des droits des peuples autochtones et des droits fondamentaux des femmes et des filles. UN (ج) مشكلة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية ليست مسألة من مسائل حقوق الإنسان الفردية فحسب، إنما تتصل أيضاً بحقوق الشعوب الأصلية وحقوق الإنسان العامة للنساء والفتيات.
    A. Conclusions La violence à l'égard des femmes et des filles autochtones relève des droits fondamentaux UN معالجة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية بوصفه مسألة من مسائل حقوق الانسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more