"ضربها" - Translation from Arabic to French

    • battue
        
    • frapper
        
    • frappée
        
    • l'a
        
    • frappé
        
    • frappait
        
    • battait
        
    • tabassée
        
    • touchées par
        
    • frappées
        
    • la bat
        
    • la cogner
        
    • le fesser
        
    • faculté d
        
    • terre
        
    Elle aurait été battue de nouveau dans le fourgon de police. UN ويزعم أن ضربها تواصل بعد ذلك في سيارة الشرطة.
    En colère, il s'est mis à la frapper et a essayé de l'étouffer avec un oreiller. UN وفي غمرة غضبه بدأ في ضربها وحاول أن يخنقها بوسادة.
    Les terroristes l'avaient frappée à la tête d'un coup de hache et poignardée dans le cou. UN وقد ضربها اﻹرهابيون بفأس في رأسها وطعنوها في الرقبة.
    Elle n'a pas dit être dans un danger immédiat au moment où elle l'a frappé. Open Subtitles لم تقل إنها كانت في أي خطر محدق في وقت ضربها له
    Elle disait qu'il la frappait avant même qu'ils se marient. Open Subtitles هي تقول أنه ضربها قبل حتى أن يتزوجون
    L'hypothèse de travail est qu'elle a été battue puis poussée de la corniche par ce gars. Open Subtitles النظريه المعتقده أنها تم ضربها ثم القائها من على التل بواسطه هذا الشخص
    Quand elle a été battue à mort avec un instrument tranchant elle a levé son bras vers le haut pour se défendre. Open Subtitles أي أنه تم ضربها حتى الموت بواسطة أداة ثقيلة و رفعت ذراعها نحو الأعلى حتى تدافع عن نفسها
    Outre ces viols, elle a également été battue. UN وبالاضافة إلى اغتصاب الشاهدة تكراراً، جرى ضربها أيضاً.
    Il a continué à la frapper sur la tête et sur le corps avec ses poings et ses bottes. UN وواصل ضربها على رأسها وجسدها بقبضة يده وبحذائه.
    Il a continué à la frapper sur la tête et sur le corps avec ses poings et ses bottes. UN وواصل ضربها على رأسها وجسدها بقبضة يده وبحذائه.
    Il a dû la frapper avant qu'elle commence à parler. Open Subtitles وقد ضربها مرات عدة قبل أن تشرع بالكلام
    Le jour même où son mari l'avait ramenée à la maison après avoir signé cet engagement, il l'avait durement frappée et elle n'avait donc eu d'autre choix que de retourner aux Diar Rahma à la recherche d'une protection. UN وفي اليوم ذاته، ضربها ضرباً مبرحاً وعاد بها إلى المنزل، فما كان منها إلا العودة إلى ديار الرحمة ملتمسة الحماية.
    L'une d'entre elles a rapporté un incident au cours duquel un garde en colère l'avait frappée sur la paume de la main tandis qu'elle travaillait à l'extérieur. UN وذكرت إحدى السجينات حادثة ضربها فيها أحد الحراس على كفها غاضباً وهي تعمل في الحقل.
    Celle-ci aurait été refoulée à l'entrée et, devant ses protestations, le chef de poste l'aurait frappée et projetée de l'autre côté de la pièce, ce qui lui aurait valu une fracture du poignet. UN وأفيد بأنها منعت من الدخول وعندما اعترضت على ذلك، زعم أن ضابط المركز قد ضربها ودفعها فوقعت وكسرت يدها.
    Il y a rencontré l'auteur qui l'a informé que son père était absent, suite à quoi l'officier l'a frappée en l'insultant. UN ووجد صاحبة البلاغ في المنزل وأخبرته بأن والدها غير موجود، وعندها أقدم الضابط على ضربها وإهانتها.
    Et je peux vous dire que ça a été pratiquement enfoncé dans son crâne par ce qui l'a frappé. Open Subtitles بإمكاني إخباركما علمياً أنّه كان مطروقاً في جمجمتها بأيّ كان الشيء الذي ضربها.
    Je le suppliais pendant qu'il la frappait. Open Subtitles و قدْ توسلتُ إليه بأنْ يتوقف و لكنّه إستمرّ في ضربها
    - C'est votre chien ? "Elle est méchante. Son ancien maître la battait ; maintenant elle déteste les gens." Open Subtitles إنها ساديّة فقد ضربها معلّمها القديم، الآن هي تكره الناس
    Il y a un an, j'ai explosé la gueule d'un étudiant qui l'avait tabassée. Open Subtitles ليس بعد أن قمت بضرب صديقها القديم الذي ضربها قبل سنة
    L'ONU a construit plus de 800 points d'eau dans les zones de retour des personnes déplacées et dans les régions touchées par la sécheresse. UN وأنشأت وكالات الأمم المتحدة أكثر من 800 نقطة لتوزيع المياه في المناطق التي يقطنها العائدون والمناطق التي ضربها الجفاف.
    Je les ai frappées, engueulées. Open Subtitles جربت كل شيء لإزالة بقع الدم والقيء، جربت ضربها والصراخ عليها
    Mais s'il la bat vraiment... Open Subtitles ...لكن ان كان حقا قد ضربها
    Si vous voulez la cogner un peu, - elle encaisse. Open Subtitles أتعلمين، إن كنت تريدين ضربها قليلا، فيمكنها تحمل ذلك.
    Un État doté d'armes nucléaires ne pouvait pas demander aux États qui en étaient dépourvus de renoncer à l'option nucléaire tout en se réservant la faculté d'attaquer ces derniers à l'arme nucléaire. Ce serait aller à l'encontre de l'élimination des raisons qui poussaient certains pays à acquérir et mettre au point de telles armes. UN فإذا كانت إحدى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تطلب من الدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة أن تتخلى عن الخيار النووي، في الوقت الذي تصر هي فيه على الاحتفاظ لنفسها بإمكانية ضربها باﻷسلحة النووية، فإن هذه الممارسة تتعارض مع إزالة الباعث لدى بلدان معينة على اقتناء اﻷسلحة النووية واستحداثها.
    Le cinquième a été lancé pour Haïti à la suite du tremblement de terre du 12 janvier 2010. UN أما النداء الخامس فقد صدر لصالح هايتي في أعقاب الزلزال الذي ضربها في 12 كانون الثاني/يناير 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more