Par ailleurs, il souligne que le Secrétaire général doit veiller à ce que cette dernière s'accorde avec les mesures de réforme en cours. | UN | وإضافةً إلى ذلك، تؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة أن يكفل الأمين العام التواؤم مع جهود الإصلاح المتواصلة الأخرى. |
Il insiste sur le fait que le Secrétaire général doit veiller à ce que ces risques soient gérés selon le principe de précaution. | UN | وتؤكد اللجنة على ضرورة أن يكفل الأمين العام أن تدار هذه المخاطر بحكمة. |
7. Redit que le Secrétaire général doit veiller à ce que les moyens technologiques utilisés dans tous les centres de conférence soient compatibles et d'un maniement aisé dans toutes les langues officielles; | UN | 7 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛ |
La communauté des donateurs doit aider les pays enclavés, sans leur imposer de conditions ou des procédures complexes, et la communauté internationale doit faire en sorte que les pays en développement sans littoral bénéficient d'une augmentation de l'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs plus conséquents, de façon à couvrir leurs besoins de développement. | UN | وطالب مجتمع المانحين بضرورة دعم البلدان غير الساحلية دون فرض شروط وإجراءات معقدة. ودعا إلى ضرورة أن يكفل المجتمع الدولي حصول البلدان غير الساحلية النامية على مزيد من المعونة الإنمائية الرسمية وتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي لكي تستطيع تلك البلدان تلبية احتياجاتها الإنمائية. |
- Le Groupe devra s'assurer que, dans les discussions avec les futures autorités élues sur la poursuite de la présence internationale en République démocratique du Congo, la protection des enfants reste bien en vue; | UN | - أشير إلى ضرورة أن يكفل الفريق العامل في المناقشات التي ستجري مع السلطات المزمع انتخابها بشأن مواصلة الوجود الدولي في البلد، إبقاء موضوع حماية الأطفال ضمن المواضيع ذات الأولوية؛ |
Tout en réaffirmant l'importance des forêts pour l'humanité, la Commission souhaitera peut-être appeler l'attention de toutes les parties concernées sur la nécessité de veiller à ce que les activités de conservation et de développement tiennent compte des intérêts spécifiques des peuples autochtones et d'autres groupes qui tirent directement leurs moyens d'existence des forêts. | UN | وبالرغم من التسليم بأهمية اﻷحراج بالنسبة لجميع البشر، قد ترغب اللجنة بخاصة في إبراز ضرورة أن يكفل جميع اﻷطراف أن تولى أنشطة المحافظة وأنشطة التنمية اهتماما أكيدا بمصالح السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية اﻷخرى التي تعتمد مباشرة وإلى حد بعيد على اﻷحراج. |
Le Secrétaire général tient à souligner que toutes les parties impliquées dans le conflit au Libéria doivent assurer la protection des populations civiles, faciliter l'assistance humanitaire et garantir la sécurité des agents humanitaires. | UN | ويؤكد الأمين العام ضرورة أن يكفل جميع الأطراف في الصراع في ليبريا حماية المدنيين وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية وضمان سلامة العاملين في المجالات الإنسانية. |
8. Redit que le Secrétaire général doit veiller à ce que les moyens technologiques utilisés dans tous les centres de conférence soient compatibles et d'un maniement aisé dans toutes les langues officielles ; | UN | 8 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛ |
8. Redit que le Secrétaire général doit veiller à ce que les moyens technologiques utilisés dans tous les centres de conférence soient compatibles et d'un maniement aisé dans toutes les langues officielles; | UN | 8 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛ |
8. Redit que le Secrétaire général doit veiller à ce que les moyens technologiques utilisés dans tous les centres de conférence soient compatibles et d'un maniement aisé dans toutes les langues officielles; | UN | 8 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛ |
7. Redit que le Secrétaire général doit veiller à ce que les moyens technologiques utilisés dans tous les centres de conférence soient compatibles et d'un maniement aisé dans toutes les langues officielles ; | UN | 7 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛ |
8. Redit que le Secrétaire général doit veiller à ce que les moyens technologiques utilisés dans tous les centres de conférence soient compatibles et d'un maniement aisé dans toutes les langues officielles; | UN | 8 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛ |
8. Redit que le Secrétaire général doit veiller à ce que les moyens technologiques utilisés dans tous les centres de conférence soient compatibles et d'un maniement aisé dans toutes les langues officielles; | UN | 8 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛ |
44. Redit que le Secrétaire général doit veiller à ce que les moyens technologiques utilisés dans tous les centres de conférence soient compatibles et d'un maniement aisé dans toutes les langues officielles ; | UN | 44 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛ |
8. Redit que le Secrétaire général doit veiller à ce que les moyens technologiques utilisés dans tous les centres de conférence soient compatibles et d'un maniement aisé dans toutes les langues officielles; | UN | 8 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛ |
44. Redit que le Secrétaire général doit veiller à ce que les moyens technologiques utilisés dans tous les centres de conférence soient compatibles et d'un maniement aisé dans toutes les langues officielles; | UN | 44 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها في جميع اللغات الرسمية؛ |
5. Rappelle sa résolution 66/247 et réaffirme que le Secrétaire général doit faire en sorte que plusieurs grands projets d'équipement ne soient pas réalisés simultanément, afin qu'il ne faille pas les financer et les superviser tous en même temps ; | UN | 5 - تشير إلى قرارها 66/247، وتكرر التأكيد على ضرورة أن يكفل الأمين العام عدم تنفيذ مشاريع التشييد الكبرى في آن واحد لتجنب الاضطرار إلى تمويلها والإشراف عليها في نفس الوقت؛ |
5. Rappelle sa résolution 66/247 et réaffirme que le Secrétaire général doit faire en sorte que plusieurs grands projets d'équipement ne soient pas réalisés simultanément, afin qu'il ne faille pas les financer et les superviser tous en même temps; | UN | 5 - تشير إلى قرارها 66/247، وتكرر التأكيد على ضرورة أن يكفل الأمين العام عدم تنفيذ مشاريع التشييد الكبرى في آن واحد لتجنب الاضطرار إلى تمويلها والإشراف عليها في نفس الوقت؛ |
- Le Groupe devra s'assurer que, dans les discussions avec les futures autorités élues sur la poursuite de la présence internationale en République démocratique du Congo, la protection des enfants reste bien en vue; | UN | - أشير إلى ضرورة أن يكفل الفريق العامل في المناقشات التي ستجري مع السلطات المزمع انتخابها بشأن مواصلة الوجود الدولي في البلد، إبقاء موضوع حماية الأطفال ضمن المواضيع ذات الأولوية؛ |
Nous reconnaissons la nécessité de veiller à ce que tous les enfants et tous les jeunes soient impliqués sans discrimination fondée sur des handicaps, l'appartenance sexuelle, l'origine ethnique, le statut social ou tout autre raison, ainsi que celle de déployer des efforts particuliers en vue de veiller à ce que tous les enfants et tous les jeunes bénéficient des programmes de développement. | UN | وندرك ضرورة أن يكفل إدراج جميع الأطفال والشباب دون تمييز على أساس الإعاقة أو نوع الجنس أو الأصل العرقي أو الوضع الاجتماعي أو أي سبب آخر، وأن تبذل جهود خاصة لضمان أن يفيد جميع الأطفال والشباب من برامج التنمية. |