"ضرورى" - Translation from Arabic to French

    • nécessaire
        
    • inutile
        
    • essentiel
        
    • nécessité
        
    • indispensable
        
    • soit
        
    • la peine
        
    Ne me dites pas ce qui est nécessaire, faites ce que je vous dis. Open Subtitles لا تقول لى ما هو ضرورى, فقط اعمل ما اقوله لك.
    Au contraire, pour la délégation ougandaise, une telle déclaration ne devrait pas être nécessaire. UN فعلى العكس من ذلك، يرى الوفد الأوغندى أن ذلك الإعلان غير ضرورى.
    Pour un certain nombre de raisons cependant, c’est une erreur de croire qu’une certaine masse ou un certain type d’activité soit nécessaire pour que l’exercice de son mandat s’en trouve facilité. UN ومع ذلك فلعدد من اﻷسباب، من الخطأ القول بأن كمية محددة أو نوع محدد من النشاط هو ضرورى لتسهيل الاضطلاع بولاية المحكمة.
    Quand vous l'avez passée, on saura si elle était nécessaire. Open Subtitles بجانب , اننا لن نعلم هل الرنين ضرورى ام لا حتى تتهيئ للفحص.
    À present on doit faire ce qui est nécessaire pour regagner les faveurs du Seigneur. Open Subtitles الان علينا ان نفعل ما هو ضرورى لنحصل على رضا الرب
    Le sujet dont il est question est un élément nécessaire de quelque chose plus important que la vie de n'importe quel homme. Open Subtitles هذه مناقشة لعنصر ضرورى هل هناك شئ ضرورى أفضل من حياة شخص ما ؟
    Je ferai le nécessaire, mon commandant. Tout ce que vous me demanderez. Open Subtitles سأفعل كل ماهو ضرورى , سيدى مهما سألتنى إياه
    Je ne crois pas que ce soit nécessaire. Je crois qu'on a compris ce qui se passe. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن هذا ضرورى, أعتقد أن الصورة واضحة الآن
    fouille-les et fais le nécessaire pour qu'ils ne s'échappent plus. Open Subtitles فتشهم جيدا و إفعل كل ما هو ضرورى لمنعهم من الهرب ثانية
    Mais je comprends que parfois, la violence soit nécessaire. Open Subtitles لكن الآن أفهم أنّه فى ظلّ ظروف معيّنة، العنف ضرورى
    Tu ne peux mener ces hommes si tu n'es pas prêt à faire le nécessaire contre le mal. Open Subtitles لا يمكنك قيادة هؤلاء الرجال بدون أن تكون مستعدا لفعل ما هو ضرورى لتهزم الشر
    Il demande en échange le courage de faire le nécessaire. Open Subtitles ما يطلبه هو أن تملك الشجاعة لتقوم بما هو ضرورى
    Comme ton père, tu n'oses faire tout le nécessaire. Open Subtitles مثل والدك, تنقصك الشجاعة لتقوم بما هو ضرورى
    Pensez-vous que ce soit entièrement nécessaire, Ecclésiaste, ou est-ce que je suis trop... exigeant ? Open Subtitles هل تعتقد أن هذا ضرورى أيها الراهب أم أنا أبالغ؟
    C'est regrettable, mais c'était nécessaire pour que Bauer coince Wald. Open Subtitles ضرر اضافى يا سيدي ولكنه ضرورى بدونه لم يكن لباور ان يصل الى والد
    - Vous vouliez une force d'élite qui pourrait faire le nécessaire. Open Subtitles يا محافظ,انت تريد فرقة مهمات انك ستفعلى اى شىء ضرورى.
    Si c'est nécessaire, vous pouvez fouiller tout Future Industries. Open Subtitles اذا كنت تشعر بان هذا ضرورى ، فمرحباً بك للبحث فى كل أرجاء الصناعات المستقبلية
    C'est primitif... et inutile si on a un plan bien préparé: Open Subtitles انى أجد أسلحة بدائية وغير ضرورى جدا إذا عمل تخطيطه الصحيح
    Un enregistrement vidéo est essentiel. Open Subtitles نصنع بعض العناوين ؟ تسجيل الفيديو ضرورى لهذا التحقيق
    C'est une nécessité, comme l'air et l'oxygène. Open Subtitles هذا ضرورى مثل الهواء و الاوكسجين
    Personne n'est indispensable sauf moi. Open Subtitles كل واحد منكم غير ضرورى بعكسى أنا
    Non, ce n'est pas la peine. On va le lire. Open Subtitles لا, هذا غير ضرورى يا أبى سوف نقرأه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more