"ضريبية أكثر" - Translation from Arabic to French

    • fiscaux plus
        
    • fiscal plus
        
    • fiscales plus
        
    Objectifs : Renforcer les capacités des ministères des finances et des administrations fiscales des pays en développement d'élaborer des systèmes fiscaux plus efficaces et efficients pour favoriser l'investissement privé au niveau souhaité UN الهدف: تعزيز قدرة وزارات المالية وسلطات الضرائب الوطنية في البلدان النامية على وضع نظم ضريبية أكثر فعالية وكفاءة، تدعم المستويات المنشودة من الاستثمارات الخاصة
    Cette action s'inscrira dans le cadre d'un objectif plus vaste, qui consiste à renforcer la capacité des pays en développement à promouvoir des systèmes fiscaux plus efficaces dans le but de financer le développement durable. UN وستسهم هذه النتائج في تحقيق هدف أعم يتمثل في تعزيز قدرات البلدان النامية على دعم نظم ضريبية أكثر فعالية وكفاءة لتمويل التنمية المستدامة.
    Au plan interne, selon plusieurs orateurs, il est crucial d'augmenter les recettes fiscales et de créer des systèmes fiscaux plus distributifs. UN وعلى الجبهة المحلية، ثمة حاجة ماسة، كما ذكر عدد من المتكلمين، إلى تعزيز عوائد الضرائب، وإيجاد نظم ضريبية أكثر شمولا للجميع.
    Objectif : Renforcer les capacités des ministères des finances et des autorités fiscales nationales des pays en développement d'élaborer des systèmes fiscaux plus efficaces et efficients et de combattre l'évasion fiscale UN الهدف: تعزيز قدرات وزارات المالية وسلطات الضرائب الوطنية في البلدان النامية على وضع نظم ضريبية أكثر فعالية وكفاءة ومكافحة التهرب الضريبي.
    Il leur fallait pour cela un système fiscal plus efficace et plus juste, en particulier une administration fiscale performante. UN لكن ذلك يتطلب وضع نظم ضريبية أكثر فعالية وعدالة، بما في ذلك إنشاء إدارات كفؤة للضرائب.
    La coopération traditionnelle pour le développement se verra progressivement complétée par la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire avec de nouveaux acteurs étatiques et non-étatiques, ainsi que par les revenus supplémentaires fournis par des administrations fiscales plus efficaces. UN وأضاف قائلا إن التعاون الإنمائي التقليدي سيكمله على نحو متزايد التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي مع جهات فاعلة حكومية جديدة وجهات فاعلة من غير الدول ومصادر غير تقليدية للدخل توفرها نظم ضريبية أكثر فاعلية.
    Par ailleurs, l'action en faveur du développement devrait être recentrée sur la mise en place de stratégies nationales plus équitables afin de réduire les inégalités à l'intérieur des pays, par exemple avec l'adoption de régimes fiscaux plus progressifs et le développement des programmes de protection sociale. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يعاد تركيز برنامج العمل الإنمائي على الاستراتيجيات الوطنية الأكثر شمولاً بغية تقليص أوجه التفاوت داخل البلدان. ويمكن تحقيق ذلك عن طريق نظم ضريبية أكثر تقدمية وبتوسيع ترتيبات الرعاية الاجتماعية.
    L'objectif est de doter les ministères des finances et les autorités fiscales nationales des pays en développement de régimes fiscaux plus efficaces et performants qui favorisent les niveaux d'investissements privés souhaités et luttent contre l'évasion et la fraude fiscales. UN ويتمثل الهدف منها في تعزيز قدرة وزارات المالية وسلطات الضرائب الوطنية في البلدان النامية على وضع نظم ضريبية أكثر فعالية وكفاءة، تدعم المستويات المنشودة من الاستثمارات الخاصة، ومكافحة تجنب الضرائب والتهرب الضريبي.
    Une formation sur les prix de transfert a été organisée à l'intention des ministères des finances et des autorités fiscales de six pays en développement afin de leur donner les moyens de lutter contre l'évasion fiscale et de se doter de régimes fiscaux plus efficaces et rationnels favorisant l'investissement privé dans la mesure souhaitée. UN وقد استُحدثت دورة دراسية في مجال تسعير التحويلات لتعزيز قدرة وزارات المالية والسلطات الضريبية الوطنية في ستة بلدان نامية على إنشاء أنظمة ضريبية أكثر فعالية وكفاءة تساعد على بلوغ مستويات الاستثمار الخاص المرجوة ومكافحة التهرب من الضرائب.
    Dans le cadre du volet sur la mobilisation des ressources nationales du Plan d'action pluriannuel pour le développement du Groupe des Vingt, adopté à Séoul en 2010, les pays se sont engagés à appuyer la mise en place de systèmes fiscaux plus efficaces et les efforts visant à éviter l'érosion de l'assiette d'imposition. UN وتشمل ركيزة تعبئة الموارد المحلية في خطة العمل المتعددة السنوات من أجل التنمية لمجموعة العشرين، والتي اعتُمدت في سيول عام 2010، التزامات بدعم تطوير نظم ضريبية أكثر فعالية، ودعم العمل لمنع تآكل القواعد الضريبية.
    M. Trepelkov a noté que, dans cette même résolution, le Conseil économique et social avait salué les travaux qu'effectuait le Bureau du financement du développement en vue d'organiser, dans le cadre de son mandat, un programme de renforcement des capacités en matière de coopération fiscale internationale afin de permettre aux pays en développement de se doter de régimes fiscaux plus efficaces et plus performants. UN 9 - وأشار السيد تريبلكوف إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي نوه في نفس القرار بعمل مكتب تمويل التنمية، في نطاق ولايته، على وضع برنامج لتنمية القدرات في مجال التعاون الضريبي الدولي بهدف تعزيز قدرات البلدان النامية على وضع نظم ضريبية أكثر فعالية وكفاءة.
    Au titre de l'action 1, < < Soutenir le développement de régimes fiscaux plus efficaces > > , les dirigeants du G-20 ont demandé à l'OCDE, à l'ONU, au FMI, à la Banque mondiale ainsi qu'aux organisations régionales et autres entités intéressées de : UN وفي إطار الإجراء رقم 1، وهو " دعم تطوير نظم ضريبية أكثر فعالية " ، طلب قادة مجموعة العشرين من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والأمم المتحدة، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، فضلا عن المنظمات الإقليمية ذات الصلة وغيرها من المنظمات الاضطلاع بما يلي:
    Il incombe au premier chef aux gouvernements d'arrêter les stratégies, politiques, programmes et mesures qui conviennent pour lutter contre la pauvreté. Il faut, pour ce faire, mettre en oeuvre des politiques macroéconomiques judicieuses, procéder à des réformes structurelles et mobiliser les ressources nationales, notamment en mettant en place des régimes fiscaux plus équitables et en réduisant les dépenses militaires. UN ٢٣ - وأكدت أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن صياغة الاستراتيجيات والسياسيات والبرامج والتدابير الملائمة من أجل محاربة الفقر؛ ويحتاج هذا الجهد إلى سياسات اقتصاد كلي سليمة، وتغيرات هيكلية وحشد للموارد المحلية، في جملة أمور، عن طريق أنظمة ضريبية أكثر إنصافا وتخفيض النفقات العسكرية.
    g) Fournir des services consultatifs et une assistance technique aux pays en développement ou en transition en matière de politique et d'administration fiscales, en vue de donner aux ministères des finances et aux administrations fiscales nationales les moyens de concevoir et de mettre en œuvre des systèmes fiscaux plus efficaces et plus efficients et de lutter contre l'évasion fiscale. UN (ز) تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال السياسة الضريبية وإدارة الضرائب بهدف تعزيز قدرات وزارات المالية والسلطات الضريبية الوطنية على وضع وتنفيذ نظم ضريبية أكثر فعالية وكفاءة وعلى مكافحة التهرب الضريبي.
    f) Fournir des services consultatifs et une assistance technique aux pays en développement ou en transition en matière de politique et d'administration fiscales, en vue de donner aux ministères des finances et aux administrations fiscales nationales les moyens de concevoir et de mettre en œuvre des systèmes fiscaux plus efficaces et plus efficients et de lutter contre l'évasion fiscale. UN (و) تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال السياسة الضريبية وإدارة الضرائب بهدف تعزيز قدرات وزارات المالية والسلطات الضريبية الوطنية على وضع وتنفيذ نظم ضريبية أكثر فعالية وكفاءة وعلى مكافحة التهرب من دفع الضرائب.
    g) Fournir des services consultatifs et une assistance technique aux pays en développement ou en transition en matière de politique et d'administration fiscales, en vue de donner aux ministères des finances et aux administrations fiscales nationales les moyens de concevoir et de mettre en œuvre des systèmes fiscaux plus efficaces et plus efficients et de lutter contre l'évasion fiscale. UN (ز) تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال السياسة الضريبية وإدارة الضرائب بهدف تعزيز قدرات وزارات المالية والسلطات الضريبية الوطنية على وضع وتنفيذ نظم ضريبية أكثر فعالية وكفاءة وعلى مكافحة التهرب من دفع الضرائب.
    Enfin, le secrétariat a fait le point de l'exécution de son nouveau programme de renforcement des capacités en matière de coopération fiscale internationale destiné aux ministères des finances et aux autorités fiscales nationales des pays en développement afin de les doter de régimes fiscaux plus efficaces et plus performants capables de favoriser les niveaux d'investissement souhaités et de lutter contre la fraude fiscale. UN 83 - وأخيرا، عرضت الأمانة آخر المستجدات بشأن التطورات ذات الصلة ببرنامجها الجديد لتنمية القدرات في مجال التعاون الضريبي الدولي بهدف تعزيز قدرة قدرات وزارات المالية والسلطات الضريبية الوطنية في البلدان النامية على وضع نظم ضريبية أكثر فعالية وكفاءة لدعم تحقيق المستويات المنشودة من الاستثمار ومكافحة التهرب من دفع الضرائب.
    Il leur fallait pour cela un système fiscal plus efficace et plus juste, en particulier une administration fiscale performante. UN لكن ذلك يتطلب وضع نظم ضريبية أكثر فعالية وعدالة، بما في ذلك إنشاء إدارات كفؤة للضرائب.
    Mais comme les efforts nationaux sont aussi d'importance critique, le Nigéria intensifie ses réformes macroéconomiques en introduisant de nouvelles politiques fiscales, plus efficaces et plus transparentes, et en renforçant la capacité de réglementation exercée par la Banque centrale. UN 49 - وقالت إن الجهود الوطنية هي أيضا مسألة حيوية، ومن ثم فإن نيجيريا تقوم بتكثيف الإصلاحات التي تقوم بها في مجال الاقتصاد الكلي عن طريق الأخذ بسياسات ضريبية أكثر كفاءة وشفافية وكذلك عن طريق تعزيز القدرة التنظيمية للمصرف المركزي بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more