Le manque de coordination entre les ministères concernés entrave le rassemblement des informations/de l'expertise | UN | ضعف التنسيق بين الوزارات المعنية مما حد من الحصول على المعرفة والخبرة الجيدة |
Le manque de coordination entre les acteurs concernés par la mise en œuvre du plan; | UN | ضعف التنسيق بين الجهات المعنية بتنفيذ الخطة؛ |
:: Le manque de coordination et de complémentarité entre les autorités compétentes; | UN | ضعف التنسيق والتكامل بين الجهات المختصة ذات العلاقة المباشرة؛ |
La mauvaise coordination entre ces mécanismes empêche de déterminer les responsabilités et de mener une action concertée. | UN | وأدى ضعف التنسيق فيما بين هذه الآليات إلى إخفاقها في تحديد المسؤولية وحال بينها وبين القيام بأي عمل موحد. |
Le Comité espère vivement que ces situations, certainement dues à une mauvaise coordination et à des carences de l'administration tadjike, ne se reproduiront plus. | UN | وتعقد اللجنة آمالاً عريضة على ألا تتكرر هذه الحالات التي تعود دون شك إلى ضعف التنسيق وتقصير الإدارة الطاجيكية. |
À ces obstacles s'ajoute la faible coordination entre les différents partenaires. | UN | وثمة مجال آخر يحتاج إلى الاهتمام هو ضعف التنسيق بين مختلف الشركاء. |
:: insuffisance de la coordination entre les organismes humanitaires, les autorités gouvernementales et les opérations de maintien de la paix; | UN | :: ضعف التنسيق بين الوكالات الإنسانية والسلطات الحكومية وعمليات حفظ السلام. |
médiocre coordination et partage inadéquat des informations entre différents services de l'organisation s'occupant de la gestion et de l'administration des fonds d'affectation spéciale; | UN | ضعف التنسيق وتبادل المعلومات بين مختلف الوحدات التنظيمية المعنية بتنظيم وإدارة الصندوق الاستئماني؛ |
La première difficulté est le manque, ou la faiblesse, de la coordination interne dans certains pays touchés. | UN | والصعوبة الأولى هي قلة أو ضعف التنسيق الداخلي في بعض البلدان المتأثرة. |
Plusieurs pays pâtissent d'un manque de coordination et de coopération entre les différents organismes et acteurs. | UN | ويؤدي ضعف التنسيق والتعاون بين مختلف الوكالات والجهات الفاعلة إلى إعاقة العديد من البلدان. |
Mais le manque de coordination et de communication entre différents secteurs et partenaires reste une grande contrainte. | UN | غير أن ضعف التنسيق والتواصل فيما بين مختلف القطاعات والشركاء يظل عقبة رئيسية. |
En raison du manque de coordination, les délégués départementaux ne savent pas ce que deviennent les projets de résolution qu'ils ont rédigés, une fois ceux-ci envoyés au siège, et n'ont par conséquent aucune possibilité d'en assurer le suivi. | UN | ومن اﻵثار المتواترة المترتبة على ضعف التنسيق أن ممثلي مكتب المدعي العام في المقاطعات لا تتوفر لديهم معلومات كافية عن مشاريع القرارات التي يطلب منهم تحريرها وإرسالها للمقر ومن ثم تتضاءل فرص متابعتها. |
D'autres pays, notamment l'Éthiopie et la RDC, ont dû faire face à un excès de liquidités provoqué, en grande partie, par le manque de coordination entre la Trésorerie et la Banque centrale. | UN | وواجهت بلدان أخرى، لا سيما إثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، مشكلة السيولة المفرطة لسبب رئيسي هو ضعف التنسيق بين وزارة الخزانة والمصرف المركزي. |
L'absence de réunions du personnel régulières, au niveau des équipes de travail comme du Haut-Commissariat dans son ensemble, a souvent été mentionnée comme un exemple du manque de coordination et de communication. | UN | وأفاد العديد من الموظفين أنه لا تعقد اجتماعات منتظمة بين الموظفين على جميع المستويات، بدءا من الفرق الفردية إلى الاجتماعات على مستوى المفوضية ككل، مما يدل على ضعف التنسيق والاتصال. |
Le relevé de données précises est rendu plus difficile encore par le manque de coordination et d’échanges entre intervenants internationaux et nationaux. | UN | ومما يزيد من صعوبة جمع بيانات صحيحة على نحو فعال عن العنف الجنسي ضعف التنسيق وضآلة تبادل المعلومات فيما بين الجهات الفاعلة الدولية والوطنية. |
La concentration d'acteurs sur quelques et mêmes théâtres d'opération, tout en en négligeant d'autres, accompagnée du désengagement simultané, opéré sans prévoir le passage cohérent à des programmes de développement, sont des exemples de mauvaise coordination et d'insatisfaisantes planifications. | UN | وفي الحديث عن ضعف التنسيق والتخطيط غير المرضي أمثلة منها تركز وكالات إنسانية في القليل من مسارح العمليات مع إغفالها مسارح أخرى، ثم يلي ذلك انسحابها معا دون أي تدبير للانتقال المنظم إلى برامج إنمائية. |
:: mauvaise coordination entre les institutions nationales de chaque État et entre celles-ci et les organisations régionales et internationales intervenant dans des domaines connexes; | UN | :: ضعف التنسيق بين المؤسسات الوطنية داخل الدولة الواحدة وبين المؤسسات الوطنية والمؤسسات الإقليمية والدولية العاملة في المجالات ذات العلاقة. |
La mauvaise coordination des campagnes médiatiques organisées par les diverses instances et l'absence de planification de la continuité des activités médiatiques de sensibilisation sociale; | UN | ضعف التنسيق بين الحملات الإعلامية التي تنظمها مختلف الجهات، وعدم التخطيط لاستمرارية الأنشطة الإعلامية العاملة بمجال التوعية الاجتماعية. |
De nombreuses délégations se sont inquiétées de la faible coordination entre le Bureau du Coordonnateur spécial et d'autres sous—programmes, ainsi que de l'intégration insuffisante des travaux relatifs aux PMA dans le mécanisme intergouvernemental de la CNUCED. | UN | وأعربت وفود كثيرة عن القلق إزاء ضعف التنسيق بين مكتب المنسق الخاص والبرامج الفرعية الأخرى، وكذلك إزاء عدم كفاية دمج الأعمال المتعلقة بأقل البلدان نمواً في الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد. |
La faible coordination entre le Ministère du travail et les ambassades des pays d'origine des travailleurs. | UN | - ضعف التنسيق بين وزارة العمل وسفارات الدول المصدّرة للعمالة المهاجرة. |
:: insuffisance de la coordination entre les organismes humanitaires, les autorités gouvernementales et les opérations de maintien de la paix; | UN | :: ضعف التنسيق بين الوكالات الإنسانية والسلطات الحكومية وعمليات حفظ السلام. |
médiocre coordination et partage inadéquat des informations entre différents services de l'organisation s'occupant de la gestion et de l'administration des fonds d'affectation spéciale; | UN | ضعف التنسيق وتبادل المعلومات بين مختلف الوحدات التنظيمية المعنية بتنظيم وإدارة الصندوق الاستئماني؛ |
Le BSCI note que la faiblesse de la coordination entre les trois sous-programmes s'explique en partie par l'absence d'une stratégie de l'information susceptible d'orienter l'élaboration de programmes et la mise en œuvre de l'appui au NEPAD à cet égard. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ضعف التنسيق بين البرامج الفرعية الثلاثة جاء بشكل جزئي نتيجة عدم وجود استراتيجية إعلامية يمكن لبرنامج دعم الشراكة الجديدة الاسترشاد بها في تصميم البرامج وتنفيذها. |