Mes hommes arrêtent deux fois plus de suspects que d'habitude. | Open Subtitles | رجالي جمعوا ضعف العدد المعتاد من المشتبه فيهم. |
Le Gouvernement afghan et le HCR s'attendent à ce que le nombre total de rapatriés soit deux fois plus élevé en 2010 qu'en 2009. | UN | وتتوقع حكومة أفغانستان والمفوضية أن يبلغ عدد من يجري إعادتهم إلى الوطن عام 2010 ضعف العدد في عام 2009. |
Globalement, le Service a traité 11 800 jeunes filles en 1997, deux fois plus qu'en 1993. | UN | وقد عالجت الشعبة إجمالات 800 11 فتاة في عام 1997، وهو أكثر من ضعف العدد في عام 1993. |
Cela représente plus du double du nombre record enregistré en 2013, où quelque 43 000 personnes étaient arrivées en Italie; la moitié d'entre elles étaient passées par la Libye. | UN | ويمثِّل هذا العدد أكثر من ضعف العدد المسجل في عام 2013 عندما وصل نحو 000 43 شخص إلى إيطاليا، بعد أن غادر نصفهم من ليبيا. |
En revanche, à la maison d'arrêt Kresty de Saint-Pétersbourg, la population pénitentiaire se chiffrait au double de la capacité de l'établissement, alors même qu'une partie de la population pénitentiaire excédentaire avait été transférée à la prison Lebedeva. | UN | بيد أنه، على الرغم من أن بعض الموقوفين الذين لم يعد معتقل كرِستي بسان بطرسبرغ قادراً على استيعابهم لشدة اكتظاظه قد أُودعوا معتقل لِبِديفا، ظل عدد السجناء بمعتقل كرِستي ضعف العدد الذي يتسع له. |
Au cours de la période considérée, 148 prêts ont été accordés soit le double de la période précédente. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، صُرف 148 قرضا، أي ضعف العدد الذي أبلغ عنه في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
D'après des statistiques gouvernementales récentes, 2 millions de personnes seraient infectées par le virus du sida, soit deux fois plus qu'en 1999. | UN | وتشير الإحصاءات الحكومية الحديثة إلى أن 2 مليون فرد مصابون بفيروس الإيدز، وهو ضعف العدد الذي كان عليه في 1999. |
Selon des statistiques récentes publiées par le Gouvernement, 2 millions de personnes seraient infectées par le virus du sida, soit deux fois plus qu'en 1999. | UN | وتشير الإحصاءات الحكومية الحديثة إلى وجود مليوني شخص مصابين بفيروس الإيدز، وهو ضعف العدد في عام 1999. |
À la fin de l'année 1996, 22 bureaux de pays étaient dirigés par des représentantes résidentes, soit deux fois plus qu'en 1993. | UN | وفي أواخر عام ١٩٩٦، كان يرأس ٢٢ مكتبا قطريا رئيسة مقيمة، وهو ضعف العدد في عام ١٩٩٣. |
En 2006, 60 300 personnes sont entrées dans des écoles professionnelles élémentaires, soit deux fois plus qu'en 1996. | UN | وفي عام 2006، التحق 300 60 شخص بمدارس مهنية ابتدائية، أي ما يعادل ضعف العدد المسجل في عام 1996. |
La Banque compte 6 200 clientes entrepreneures, ce qui est deux fois plus qu'en 1990; | UN | وتتألف المحفظة من أكثر من 200 6 سيدة أعمال، حوالي ضعف العدد منذ تسعينيات القرن الماضي. |
Plus de 250 000 enfants de moins de 5 ans et 600 000 femmes ont ainsi été vaccinés, soit deux fois plus qu'en 2004. | UN | وتم تحصين أكثر من 000 250 1 طفل دون سن الخامسة و000 600 امرأة، وهو ضعف العدد الذي تم تحصينه عام 2004. |
Qu'ils en capturent deux fois plus que nécessaire. | Open Subtitles | أطلب منهم أسر ضعف العدد المطلوب منها اذن |
Nous avons le même équipement, plus ou moins... mais vous prenez deux fois plus de poissons que moi. | Open Subtitles | ونستخـدم نفس الأدوات، لكنـك تصطاد .. سمك أكثر ضعف العدد الذي أصطاده |
Au cours de la réunion, 20 présentations détaillées ont été faites par les délégations des pays en développement, plus du double du nombre enregistré l'année dernière. | UN | وخلال الاجتماع، قدمت وفود الدول النامية 20 عرضا مفصلا، أي بزيادة عن ضعف العدد الذي قدم السنة الماضية. |
Or ce groupe extrêmement vulnérable représente aujourd'hui globalement 25 millions de personnes, soit plus du double du nombre estimatif de réfugiés. | UN | ومع ذلك فإن عدد من هذه الفئة المشردين، التي تعد غاية في الضعف والتي تتألف من حوالي 25 مليون نسمة، يبلغ ضعف العدد التقديري للاجئين. |
Ce chiffre représente plus du double du nombre estimé de personnes déplacées dans le pays en janvier 2013. | UN | ويمثل هذا العدد أكثر من ضعف العدد المقدَّر في كانون الثاني/يناير 2013، والبالغ مليوني نازح. |
L'UNICEF a acheté 3,7 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide pour 26 pays, soit le double de la quantité achetée en 2001, et il a également fourni des moustiquaires pour éteindre des flambées de paludisme dans des cas d'urgence. | UN | واشترت اليونيسيف لـ 26 بلدا 3.7 ملايين ناموسية معالجة بمبيدات الحشرات، وهو ما يمثل ضعف العدد الذي قامت بشرائه في عام 2001، كما قامت بتوفير هذه الناموسيات للحد من تفشي هذا المرض في حالات الطوارئ. |
Ce chiffre représente le double du total des élections précédentes. | UN | وهذا العدد يبلغ ضعف العدد الذي نجح في الانتخابات السابقة. |
Au total, 58 500 exemplaires ont été téléchargés ou vendus, soit plus du double de l'objectif de 26 000 exemplaires*. | UN | وجرى تنزيل ما مجموعه 500 58 نسخة، أو بيعها عن طريق الإنترنت، وهو ما يزيد على ضعف العدد المستهدف البالغ 000 26 نسخة. |
Au Mali, quelque 1,5 million de personnes auraient besoin d'une aide alimentaire immédiate, soit près du double du chiffre enregistré en décembre 2013. | UN | ففي مالي، تفيد التقارير أن نحو 1.5 مليون شخص يحتاجون إلى مساعدات غذائية عاجلة، أي نحو ضعف العدد المسجل في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
En Afrique subsaharienne, la population aura doublé par rapport à 1998 et elle sera composée pour moitié de jeunes de moins de 24 ans. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، سيبلغ السكان ضعف العدد الذي كانوا عليه في عام 1998، وسيكون نصف السكان دون سن الرابعة والعشرين. |