Ton énergie intérieure est faible parce que tu retiens tes émotions. | Open Subtitles | أن قابليكَ ألروحيه ضعيفه والسبب أنكَ لاتسمح لِنفسك أن تشعر بالغضب |
Je ne connais pas particulièrement cette Go Dok Mi... mais elle l'air trop faible pour vivre dans un monde aussi cruel que le nôtre. | Open Subtitles | جو دوك مي لكن حصانتها أيضا ضعيفه للعيش في هذا العالم القاسي |
Es-tu revenue en prison par malchance ou parce que dehors, tu es trop faible pour qu'on te prenne au sérieux ? | Open Subtitles | هل عدتِ إلى السجن بالخطأ أم لأنكِ ضعيفه فالخارج ليأخذك أحداً بمحمل الجدية |
Si vous ne vous mariez jamais, vous serez toujours vulnérable face à une reine qui va se marier. | Open Subtitles | لو لم تتزوجي يوماً,ستكونين دائماً ضعيفه أمام الملكه التي تتزوج. |
Et je n'ai pas non plus vu que tu étais dans un état très vulnérable. | Open Subtitles | وانا ايضا بطريقة ما لم غابت عن حقيقة انك كنت بحالة ضعيفه جدا |
Elle est vraiment fragile. Je ne sais pas comment elle s'est débrouillée jusqu'à présent. | Open Subtitles | إنها ضعيفه حقًا, لا أعلم كيف تحملت حتى الآن. |
Plus faibles là. | Open Subtitles | قويه هنا , ضعيفه هنا قويه هنا , ضعيفه هنا |
Tu ne vas pas la reconnaître, elle est très affaiblie. | Open Subtitles | لن تستطيعي تمييزها اصبحت ضعيفه جداً الآن |
Des trous dans sa chemise ? C'est une jolie, faible théorie, au mieux. | Open Subtitles | تقوبٌ في قميصها هذه نظريه ضعيفه عند أحسن الاحوال |
Il y a une victime coincée dans la colonne qui semble plutôt faible très bien, est-ce qu'on doit mettre en place le système de cordes ? | Open Subtitles | ثمة ضحية عالقة على دعامة والتي تبدو ضعيفه للغايه حسناً هل يجدر بنا رفع الة الربط؟ |
Hé, Rubes, mon signal de trop faible pour appeler, alors j'espère que vous obtenez ça. | Open Subtitles | مرحبا,روبز اشارتى ضعيفه للغايه لأتمكن من الاتصال لذا أتمنى أن تحصلى على هذا |
Mais après 3 ans, quand elle a eu 15 ans, elle est devenue faible, sa voix s'est aggravée Borat, Borat. | Open Subtitles | اصبحت ضعيفه , صوتها اصبح عميقاً عندما تلفظ اسمي |
Le signal est trop faible, à ce niveau là il faudrait emporter la moitié de la planète. | Open Subtitles | إنها قراءه ضعيفه فى هذه المرحله يجب ان نأخذ نصف الكوكب |
Il suffit d'un point faible pour déchirer le vaisseau. | Open Subtitles | منطقه ضعيفه واحده وكل السفينه ستتمزق لأشلاء |
Ouais, c'est parce que tu es faible | Open Subtitles | صحيح، ذلك لأنكِ ضعيفه يتطلب الأمر شخصاً خاصاً |
On le sait tous les deux mais elle était mal, perdue et vulnérable. | Open Subtitles | و كلانا يعرف هذا لكنها تأذت و ضاعت ، و هي ضعيفه |
On doit voir quand vous êtes la plus vulnérable. | Open Subtitles | نحتاج ان نعرف الوقت الذى تكونين فيه ضعيفه بشده |
Mais je sais que le perdre vous rend vulnérable. | Open Subtitles | لكني أعرف خسرانه سيجعلكِ ضعيفه. |
La mort de Francis laisse Mary seule et vulnérable. | Open Subtitles | موت فرانسس ترك ماري وحيده و ضعيفه. |
Mais un maillon de la chaîne est fragile. | Open Subtitles | والآن انا لدى صله واحده ضعيفه للقلق بشأنها |
D'habitude, quand je mets fin à une longue relation, je suis fragile. | Open Subtitles | تقليديا .. عندما انهي علاقه طويله اكون ضعيفه .. |
Poumons amphibiens sont relativement faibles ainsi les grenouilles amplifient leurs appels avec des joues ou de la gorge sachets qui agissent comme des résonateurs. | Open Subtitles | أن الرئتين فى الـبرمائيات ضعيفه نسبياً لذا .. فالضفـادع تضخم نداءاتهم بأكياس فى الحنجره أو الخدود |
Je parie qu'une blessure d'enfance l'a affaiblie. | Open Subtitles | أراهن أنها أصيبت عندما كانت صغيره, و هذا ما يجعلها ضعيفه |