"ضغائن" - Translation from Arabic to French

    • rancune
        
    • rancunes
        
    • rancœur
        
    • rancœurs
        
    Je viens avec une ardoise propre je n'ai aucune rancune bureaucratique. Open Subtitles لقد أتيت بورقة بيضاء ليس لديّ أيّ ضغائن بيروقراطية
    Vous ne me tenez pas rancune pour ce qui s'est passé au tribunal ? Open Subtitles آمل أنّه لاتوجد ضغائن بيننا بسببماحدثبالمحكمة.
    Sans rancune. C'est essentiel. Open Subtitles ولا ضغائن ، هذا هو الأمر الهام ، لا ضغائن
    Qui savait qu'il y avait tant de malades avec des rancunes contre la Bulgarie ? Open Subtitles من علم أنه يوجد الكثير من غريبي الأطوار ولديهم ضغائن ضد بلغاريا
    Je voulais dire, sans rancune. Open Subtitles أردت أن أقول إنه ما من ضغائن بيننا.
    Non, pas de rancune. Open Subtitles ‫لا، لا، لا، لا، لا ضغائن إطلاقًا.
    Je comprends. Si vous le souhaitez, je fais demi-tour et rentre chez moi. Sans rancune. Open Subtitles إنْ شئتِ سأعود أدراجي للديار بلا ضغائن
    Pour te dire: "Sans rancune". Open Subtitles لأقول لك بلا ضغائن
    Je détesterais qu'il y ait de la rancune entre nous. Open Subtitles سأكره أن يكون هناك ضغائن بيننا.
    - C'était toi? - Oui. Mais, sans rancune. Open Subtitles كان ذلك أنتَ ولكن لا يوجد ضغائن
    - Sans rancune, hein ? - On se reverra, Brigante. Open Subtitles لا ضغائن بيننا اليس كذلك- سنرى يا سيد بيرجانتي-
    Sans rancune. Faut que je pense à mon avenir, moi aussi. Open Subtitles لا ضغائن بيننا لكن على أن أؤمن مستقبلي
    Tu sais, pas de rancune. Open Subtitles ‫تعلم، لا ضغائن يا رجل.
    Pas de rancune ? Open Subtitles لا ضغائن صحيح ؟
    Je suppose qu'il n'y a pas de rancune. Open Subtitles أفترض أنه لا يوجد ضغائن
    J'espère qu'il n'y a pas de rancune. Open Subtitles أتمنى ألا يكون هناك ضغائن. -رجاءً.
    Sans rancune, O.K. ? Open Subtitles لا ضغائن بيننا.
    Je vous dis donc, laissons les rancunes fondre avec la neige hivernale, et laissons de nouvelles fleurs s'épanouir à la place. Open Subtitles لهذا أقول اليوم، دعونا ننسى ضغائن وخصومات الماضي، ونضع مكانها زهورًا عطرة.
    Ton papa est trop bon envers son personnel. Il n'y a aucunes rancunes apparentes. Open Subtitles اباك كريم بما يكفى مع رجاله لا ضغائن ظاهرة
    Tous ces crimes qui, sous prétexte d'< < exercices réguliers et annuels > > , aggravent la rancœur contenue de tous les Coréens sont absolument impardonnables. UN فكل الجرائم التي تزيد من استفحال ما يكتمه جميع الكوريين من ضغائن تحت ذريعة إجراء " تمارين منتظمة سنوية " هي جرائم لا تغتفر إطلاقا.
    Madame la Présidente, vous prenez d'irrémédiables décisions politiques basées sur des rancœurs personnelles. Open Subtitles سيادة الرئيسَ، أنت تتخذين قرارات سياسية لا تعوض بناءً على ضغائن شخصية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more