"ضغط الاختبار" - Translation from Arabic to French

    • la pression d'épreuve
        
    • effectuée à la pression
        
    • épreuve de pression
        
    En aucun cas, la pression interne à 65 °C ne doit dépasser la pression d'épreuve. UN ويجب أن لا يتجاوز الضغط الداخلي عند درجة حرارة قدرها 65ْس ضغط الاختبار بأي حال من الأحوال.
    Cette pression doit être inférieure à la pression d'épreuve de la citerne en question. UN ويجب أن يكون هذا الضغط أقل من ضغط الاختبار للصهريج المنقول.
    b) Ou inférieure, à 50 °C, aux quatre septièmes de la somme de la pression d'épreuve inscrite et de 100 kPa; UN )ب( أن يكون عند درجة ٠٥ºس أقل من أربعة أسباع حاصل جمع ضغط الاختبار المبين و٠٠١ كيلوباسكال؛ أو
    6.6.2.10.1 Les éléments fusibles doivent fondre à une température située entre 110 °C et 149 °C à condition que la pression dans le réservoir à la température de fusion ne soit pas supérieure à la pression d'épreuve. UN ٦-٦-٢-٠١ المكونات القابلة للانصهار ٦-٦-٢-٠١-١ يجب أن تعمل المكونات القابلة للانصهار عند درجة حرارة بين ٠١١ و٩٤١ºس شريطة ألا يزيد الضغط في وعاء الصهريج عند درجة انصهار المكون على ضغط الاختبار.
    Si l'épreuve de pression fait partie du contrôle et de l'épreuve, elle doit être effectuée à la pression indiquée sur la plaque apposée sur le CGEM. UN وعندما يكون اختبار الضغط جزءا من الفحص والاختبار، يتعين أن يكون ضغط الاختبار هو المبين على لوحة البيانات المثبتة على حاوية الغاز متعددة العناصر.
    b) Pour les autres récipients cryogéniques fermés, la pression d'épreuve ne doit pas être inférieure à 1,3 fois la pression interne maximale du récipient rempli, y compris pendant le remplissage et la vidange. UN في حالة الأوعية المبردة المغلقة الأخرى لا يقل ضغط الاختبار عن 1.3 مثلا لمجموع الضغط الداخلي الأقصى للأوعية الممتلئة مع مراعاة الضغوط التي تحدث أثناء الملء والتفريغ.
    b) ou inférieure, à 50 °C, aux quatre septièmes de la somme de la pression d'épreuve inscrite et de 100 kPa; UN (ب) أن يكون عند درجة 50 °س أقل من أربعة أسباع حاصل جمع ضغط الاختبار المبين على العبوة و100 كيلوباسكال؛ أو
    c) ou inférieure, à 55 °C, aux deux tiers de la somme de la pression d'épreuve inscrite et de 100 kPa. UN (ج) أن يكون عند درجة حرارة 55 °س أقل من ثلثي حاصل جمع ضغط الاختبار المبين على العبوة و100 كيلوباسكال.
    c) Ou inférieure, à 55 °C, aux deux tiers de la somme de la pression d'épreuve inscrite et de 100 kPa. UN )ج( أن يكون عند درجة ٥٥ºس أقل من ثلثي حاصل جمع ضغط الاختبار المبين و٠٠١ كيلوباسكال.
    Lorsque, par exemple, la pression d'épreuve pour le n—décane est déterminée conformément aux indications de 6.1.5.5.4 a), la pression d'épreuve minimale qui doit être marquée peut être inférieure. UN فإذا ما حدد ضغط الاختبار لمادة ع- ديكان مثلاً وفقا للفقرة ٦-١-٥-٥-٤)أ( فقد يكون أدنى ضغط اختبار مبين أقل من ذلك.
    la pression d'épreuve minimale pour les citernes mobiles, selon la matière à transporter, est spécifiée dans l'instruction de transport en citernes mobiles au paragraphe 4.2.4.2.6; UN ويحدد ضغط الاختبار اﻷدنى للصهاريج النقالة المخصصة لكل مادة على حدة في توجيه الصهاريج النقالة الواجب التطبيق الوارد في ٤-٢-٤-٢-٦؛
    6.6.2.11.1 Sauf prescription contraire du paragraphe 6.6.2.8.3, les disques de rupture doivent céder à une pression nominale égale à la pression d'épreuve dans l'intervalle des températures de calcul. UN ٦-٦-٢-١١-١ باستثناء ما هو محدد في ٦-٦-٢-٨-٣ تضبط اﻷقراص القصمة لكي تتمزق عند ضغط اسمي يساوي ضغط الاختبار خلال كامل النطاق المصمم لدرجات الحرارة.
    Pour les réservoirs à isolation sous vide, la pression d'épreuve ne doit pas être inférieure à 1,3 fois la PSMA augmentée de 100 kPa (1 bar). UN وبالنسبة ﻷوعية الصهاريج المعزولة بالخلخلة لا يقل ضغط الاختبار عن ٣,١ أمثال مجموع ضغط التشغيل اﻷقصى المسموح به و٠٠١ كيلوباسكال )١ بار(.
    la pression d'épreuve ne doit en aucun cas être inférieure à 300 kPa (3 bar) (pression manométrique). UN ويجب ألا يقل ضغط الاختبار بأي حال عن ٠٠٣ كيلوباسكال )٣ بار(.
    6.6.4.7.3 Dans les conditions prescrites aux paragraphes 6.6.4.7.1 et 6.6.4.7.2, associées à une immersion complète dans les flammes, le débit combiné des dispositifs de décompression installés doit être tel que la pression dans le réservoir ne dépasse pas la pression d'épreuve. UN ٦-٦-٧-٤-٣ تحت الظروف المبينة في ٦-٦-٤-٧-١ و٦-٦-٤-٧-٢ مع اﻹحاطة الكاملة بالنيران، تكون السعة المتجمعة لجميع وسائل تخفيف الضغط كافية ﻹبقاء الضغط في وعاء الصهريج عند ضغط الاختبار.
    la pression d'épreuve f) doit être immédiatement précédée de la pression nominale de remplissage g). UN حيث أن ضغط الاختبار (و) يسبقه مباشرة ضغط التشغيل (ح).
    6.2.1.3.6.5.2 Les disques de rupture doivent être tarés de façon à se briser à une pression nominale égale à 150 % de la PSMA ou à la pression d'épreuve si cette dernière est plus basse. UN 6-2-1-3-6-5-2 تركب الأقراص القاصمة للقطع عند ضغط اسمي هو الأدنى بين ضغط الاختبار و150 في المائة من الضغط الأقصى المسموح به.
    a) Pour les gaz comprimés, la pression de service ne doit pas être supérieure aux deux tiers de la pression d'épreuve des récipients à pression. UN (أ) في حالة الغازات المضغوطة، يجب أن لا يتجاوز الضغط العملي ثلثي ضغط الاختبار لأوعية الضغط.
    la pression d'épreuve et le taux de remplissage doivent être calculés conformément aux prescriptions pertinentes figurant sous (3). UN يحسب ضغط الاختبار ونسبة الملء وفقاً لاشتراطات البند (3) ذات الصلة.
    Une épreuve de pression doit être effectuée à la pression de l'épreuve initiale après achèvement des travaux. UN وينفذ اختبار ضغط باستخدام ضغط الاختبار اﻷصلي بعد انتهاء العمل.
    Une épreuve de pression doit être effectuée à la pression de l'épreuve initiale après achèvement des travaux. UN وينفذ اختبار ضغط باستخدام ضغط الاختبار اﻷصلي بعد انتهاء العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more