La première moitié des retenues de garantie a été versée à la société à ce moment-là. | UN | وفي ذلك التاريخ، كان قد دفع للشركة النصف الأول من ضمانات الأداء. |
994. Shah demande une indemnité d'un montant total de USD 3 109 548 en ce qui concerne le paiement des retenues de garantie. | UN | 994- وتطالب " شاه " بتعويض إجمالي قدره 548 109 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن مبالغ ضمانات الأداء. |
Une autre possibilité envisageable par l’autorité contractante peut consister à exiger la fourniture de garanties de bonne exécution pendant certaines périodes cruciales plutôt que pour la durée entière du projet. | UN | وهناك إمكانية أخرى يمكن أن تنظر فيها السلطة المتعاقدة، وهي اشتراط تقديم ضمانات الأداء أثناء فترات حاسمة معينة بدلا من مدة المشروع بأسرها. |
134. Le Commissaire aux comptes a constaté que l'original des garanties de bonne exécution avait été classé dans les dossiers des administrateurs de projet/marchés, ce qui créait des risques supplémentaires. | UN | ١٣٤- ولاحظ مراجع الحسابات الخارجي أن ضمانات الأداء الأصلية وُضعت في ملفات أوامر الشراء/العقود، الأمر الذي زاد من المخاطر. |
Il souhaiterait savoir si des garanties de bonne fin doivent être exigées pendant toute la période couverte par le contrat si une concession est accordée à perpétuité. | UN | وسأل عما إذا كانت ضمانات الأداء مطلوبة طوال فترة العقد عندما يمنح الامتياز بصفة دائمة. |
46. des garanties de résultat peuvent être utilisées lorsque l’autorité contractante est une entité juridique distincte ou autonome qui n’engage pas la responsabilité des pouvoirs publics à proprement parler. | UN | ٦٤- قد تستخدم ضمانات اﻷداء في الحالات التي تكون فيها السلطة المتعاقدة كيانا قائما بذاته أو مستقلا من الناحية القانونية لا يلزم مسؤولية الحكومة نفسها. |
Il apparaît donc qu'Eman a été remboursée en ce qui concerne cette retenue de garantie représentant selon elle ID 44 777. | UN | ولذلك يبدو أن شركة إيمان تلقت تعويضا فيما يتعلق بمبالغ ضمانات الأداء التي تدعي بأنها تصل إلى 777 44 ديناراً عراقياً. |
Il recommande donc de ne pas accorder d'indemnité au titre des retenues de garantie non restituées. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن ضمانات الأداء غير المدفوعة. |
Selon la société Morris Singer, ces retenues de garantie étaient donc payables le 27 novembre 1990. | UN | وعليه، ادعت شركة " موريس سينغر " أن تاريخ سداد ضمانات الأداء قد حل في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1990. |
Toutefois, les retenues de garantie sont devenues exigibles le 30 novembre 1990. | UN | بيد أن تاريخ استحقاق ضمانات الأداء بموجب العقدين كان في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1990. |
Le Comité estime que si Amanat n'a pas versé à Morris Singer l'intégralité de la somme due au titre des retenues de garantie, c'est à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويستنتج الفريق أن عدم سداد أمانة العاصمة المبلغ الكامل المطالب به عن ضمانات الأداء هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Pour formuler ses recommandations concernant l'indemnisation au titre des retenues de garantie, il estime justifié de réduire légèrement les montants réclamés. | UN | وعند تقديم التوصيات بشأن التعويض عن ضمانات الأداء غير المدفوعة، يرى الفريق أن الأدلة تدعم اجراء بعض التخفيضات المتواضعة للمبالغ المطالب بها. |
392. La société demande également une indemnité de DEM 892 273 pour retenues de garantie non remboursées. | UN | 392- وتطلب ديوي أيضاً تعويضاً بمبلغ 273 892 ماركاً ألمانياً عن ضمانات الأداء التي لم تسدد. |
a) Les formes, la durée et les montants des garanties de bonne exécution que le concessionnaire peut être tenu de fournir pour la construction et l'exploitation de l'ouvrage; | UN | (م) ضمانات الأداء المراد تقديمها وسندات التأمين التي يحتفظ بها صاحب الامتياز فيما يتعلق بتنفيذ مشروع البنية التحتية؛ |
m) Les garanties de bonne exécution que le concessionnaire est tenu de fournir et les polices d'assurance qu'il est tenu de souscrire pour l'exécution du projet d'infrastructure [voir recommandation 58, al. a) et b)]; | UN | " (م) ضمانات الأداء المراد تقديمها وسندات التأمين التي يحتفظ بها صاحب الامتياز فيما يتعلق بتنفيذ مشروع البنية التحتية [انظر التوصية 58، الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب)]؛ |
m) Les garanties de bonne exécution que le concessionnaire est tenu de fournir et les polices d'assurance qu'il est tenu de souscrire pour l'exécution du projet d'infrastructure (voir recommandation 58, al. a) et b)); | UN | (م) ضمانات الأداء المراد تقديمها وسندات التأمين التي يحتفظ بها صاحب الامتياز فيما يتعلق بتنفيذ مشروع البنية التحتية (انظر التوصية 58، الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب))؛ |
109. Les garanties de bonne fin sont généralement de deux types. | UN | 109- يوجد على وجه العموم نوعان من ضمانات الأداء. |
Les garanties de bonne fin monétaires peuvent prendre la forme d’une obligation contractuelle, d’une lettre de crédit “stand-by” ou d’une garantie à première demande. | UN | وقد تأخذ ضمانات الأداء النقدية شكل تعهد بتنفيذ العقد، أو خطاب اعتماد احتياطي، أو ضمان يستحق عند الطلب. |
54. M. Estrella Faria (Service du droit commercial international) dit que les garanties de bonne fin relèvent de la catégorie des garanties non monétaires. | UN | 54- السيد استريلا فاريا (فرع القانون التجاري الدولي): قال إن ضمان الأداء يندرج في فئة ضمانات الأداء غير النقدية. |
48. À la différence des garanties de résultat, qui protègent la société de projet contre les conséquences d’une défaillance de l’autorité contractante, les garanties examinées ici ont trait aux actes d’autres autorités du pays hôte qui nuisent aux droits de la société de projet ou compromettent gravement la mise en œuvre de l’accord de projet. | UN | ٨٤- على عكس ضمانات اﻷداء التي تحمي شركة المشروع من تبعات تقصير السلطة المتعاقدة، فان الضمانات التي يجري تناولها هنا تتعلق بتصرفات سلطات أخرى تابعة للبلد المضيف تلحق الضرر بحقوق شركة المشروع أو تؤثر تأثيرا كبيرا من ناحية أخرى على تنفيذ اتفاق المشروع. |
Elle demande une indemnité correspondant à une retenue de garantie d'un montant de IQD 25 091. | UN | وهي تلتمس تعويضاً عن ضمانات الأداء البالغة 091 25 ديناراً عراقياً. |
Au fur et à mesure que STOKI versait les retenues à Krupp, Krupp débloquait progressivement les garanties bancaires. | UN | ومع قيام المؤسسة الحكومية لصناعات البناء بدفع ضمانات الأداء لشركة كروب، كانت شركة كروب تصرف الضمانات المصرفية تدريجياً. |