"ضمانات حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to French

    • garanties des droits de l'homme
        
    • protection des droits de l'homme
        
    • des garanties des droits
        
    • les garanties
        
    Le Groupe de travail a besoin d'informations qui réfutent directement les affirmations selon lesquelles les garanties des droits de l'homme ont été violées. UN فالفريق العامل يحتاج إلى معلومات تدحض مباشرة الادعاء بانتهاك ضمانات حقوق الإنسان.
    En plus d'une protection spéciale, les enfants détenus ont droit à toutes les garanties des droits de l'homme offertes aux détenus adultes. UN وبالإضافة إلى الحماية الخاصة، يحق كذلك للمحتجزين الأطفال التمتع بجميع ضمانات حقوق الإنسان الممنوحة للمحتجزين البالغين.
    C'est en période de crise économique que les garanties des droits de l'homme deviennent essentielles, au moment où précisément elles sont particulièrement mises à mal. UN وإن ضمانات حقوق الإنسان إنما تصبح هامة للغاية في وقت الأزمات الاقتصادية، وبالتحديد عندما تكون تحت أكبر الضغوط.
    Elles comprendront diverses mesures visant à prévenir les violations et renforcer la protection des droits de l'homme. UN وستشمل هذه التوصيات عددا من التدابير تهدف الى منع انتهاكات حقوق اﻹنسان وترسيخ ضمانات حقوق اﻹنسان.
    Or, la création d'un tel tribunal a toujours été considérée comme une étape décisive dans le renforcement de la protection des droits de l'homme en République de Croatie. UN وكان إنشاء هذه المحكمة ينظر إليه دائما باعتباره خطوة هامة نحو تعزيز نظام ضمانات حقوق اﻹنسان في كرواتيا.
    21. Les observations générales du Comité et ses constatations concernant les communications ont également largement contribué à préciser la teneur des garanties des droits de l'homme énoncées dans le Pacte. UN 21- وأوضحت التعليقات العامة للجنة وآراؤها بشأن البلاغات توضيحاً كبيراً محتوى ضمانات حقوق الإنسان في العهد.
    Il contenait une série de recommandations visant à renforcer les garanties en matière de droits de l'homme. UN وتضمن التقرير مجموعة من التوصيات لتعزيز ضمانات حقوق اﻹنسان.
    Article 3 : garanties des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN المادة 3: ضمانات حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    De plus, dans les procès liés au terrorisme, les prévenus ne bénéficient pas des mêmes garanties des droits de l'homme que dans les autres procès. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحاكمات التي تنطوي على قضايا الإرهاب لا توفر نفس ضمانات حقوق الإنسان مثل المحاكمات الأخرى.
    garanties des droits de l'homme dans la Loi fondamentale UN ضمانات حقوق الإنسان في القانون الأساسي
    B. garanties des droits de l'homme dans les démocraties 20 13 UN باء - ضمانات حقوق الإنسان في الديمقراطيات 20 12
    B. garanties des droits de l'homme dans les démocraties UN باء - ضمانات حقوق الإنسان في الديمقراطيات
    L'accent mis de plus en plus sur la qualité de l'éducation, son contenu en particulier, donne plus d'importance encore au renforcement des garanties des droits de l'homme dans ce domaine. UN ولقد أدى التشديد المتزايد على نوعية التعليم، لا سيما على مضامينه، إلى زيادة أهمية تعزيز ضمانات حقوق الإنسان في مجال التعليم.
    III. LES garanties des droits de l'homme DANS L'ÉDUCATION UN ثالثاً- ضمانات حقوق الإنسان في مجال التعليم
    garanties des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN ضمانات حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    garanties des droits de l'homme dans la Loi fondamentale UN ضمانات حقوق الإنسان في القانون الأساسي
    D'après les informations reçues, en vertu de la nouvelle Constitution du Cambodge, la protection des droits de l'homme est limitée aux seules personnes d'origine khmère, ce qui exclut d'emblée la minorité de souche vietnamienne. UN ووفقا للمعلومات الواردة فإن دستور كمبوديا الجديد يقصر ضمانات حقوق اﻹنسان على اﻷشخاص من ذوي اﻷصل الخميري، وهو ما يستبعد من تلك الضمانات اﻷقلية المنتمية إلى اﻷصل الفييتنامي.
    protection des droits de l'homme des personnes UN ضمانات حقوق اﻹنسان لﻷشخاص المعنيين
    En cas de conflit armé non international, l'article 3 commun aux Conventions ou le Protocole II ne prévoient parfois aucune protection alors que, dans le même temps, les garanties des droits de l'homme peuvent être limitées ou suspendues. UN وفي حالات النزاع غير الدولي، لا توفر المادة ٣ المشتركة، أو لا يوفر البروتوكول الثاني حماية أحياناً، وفي الوقت نفسه، تُحدّ ضمانات حقوق اﻹنسان أو تُنتقص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more