"ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Translation from Arabic to French

    • de garanties avec l'AIEA
        
    • garanties généralisées avec l'AIEA
        
    • sauvegarde avec l'AIEA
        
    • de garanties avec l'Agence
        
    Il a conclu un accord de garanties avec l'AIEA et envisage de signer un protocole additionnel à cet accord. UN وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق.
    Il a conclu un accord de garanties avec l'AIEA et envisage de signer un protocole additionnel à cet accord. UN وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق.
    En 2002, la République de Macédoine a conclu un accord de garanties avec l'AIEA. UN وفي عام 2002، أبرمت جمهورية مقدونيا اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous avons commencé les travaux préparatoires devant mener à la conclusion des accords de garanties avec l'AIEA. UN ولقد بدأنــا اﻷعمـال التحضيرية ﻹبرام اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La France exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait de conclure, dans les meilleurs délais, un accord de garanties généralisées avec l'AIEA et de le mettre en vigueur. UN 40 - وأعلن أن فرنسا تدعو جميع الدول التي لم تبرم بعد اتفاقية ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلي أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، وأن تبدأ في تنفيذها.
    Je rappelle que la majorité des États de la région sont parties au TNP et ont conclu des accords de garanties avec l'AIEA. UN وأذكر بأن أغلبية الدول في المنطقة أطراف في معاهدة عدم الانتشار ولديها اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En tant que partie au Traité, l'Iraq a conclu un accord de garanties avec l'AIEA, qui est valide jusqu'à la fin de 2002. UN ولما كان العراق طرفا في المعاهدة، فإن لديه اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ما زال ساري المفعول حتى أواخر عام 2002.
    Elle est membre de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) et elle a conclu et mis en vigueur un accord de garanties avec l'AIEA. UN وهي عضو في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأبرمت ونفذت اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Nigéria, qui a signé ce traité depuis longtemps, s'est scrupuleusement acquitté des obligations qui en découlent; il a également conclu un accord de garanties avec l'AIEA. UN وأضاف أن نيجيريا، بوصفها واحدة من أوائل الدول الموقعة، قد نفذت التزاماتها بأمانة بموجب المعاهدة؛ وقد أبرمت أيضا اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    " L'Afrique du Sud a déjà accédé au Traité de non-prolifération des armes nucléaires et conclu un accord de garanties avec l'AIEA. UN " إن جنوب افريقيا قد انضمت بالفعل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأبرمت اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Elle note avec satisfaction que depuis 1995, 28 États ont conclu des accords de garanties avec l'AIEA en application du paragraphe 4 de l'article III du Traité. UN ويلاحظ المؤتمر مع الارتياح أنه منذ عام 1995 أبرمت 28 دولة اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية امتثالا للفقرة 4 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    Il invite tous les États parties qui n'ont pas encore conclu des accords de garanties avec l'AIEA à le faire, afin d'assurer l'application universelle du régime des garanties. UN ودعا الدول الأطراف التي لم تعقد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن تفعل ذلك بغية تحقيق التطبيق العالمي لنظام الضمانات.
    Il invite tous les États parties qui n'ont pas encore conclu des accords de garanties avec l'AIEA à le faire, afin d'assurer l'application universelle du régime des garanties. UN ودعا الدول الأطراف التي لم تعقد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن تفعل ذلك بغية تحقيق التطبيق العالمي لنظام الضمانات.
    Nous préconisons également la transparence par l'intermédiaire de la conclusion d'accords de garanties avec l'AIEA. UN 15 - وتشجع النرويج أيضا على التزام الشفافية من خلال إبرام اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous préconisons également la transparence par l'intermédiaire de la conclusion d'accords de garanties avec l'AIEA. UN 15 - وتشجع النرويج أيضا على التزام الشفافية من خلال إبرام اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Afrique du Sud a adhéré au Traité sur la non-prolifération le 10 juillet 1991 et a signé le 16 septembre 1991, conformément aux prescriptions du Traité, un Accord de garanties avec l'AIEA, qui est entré en vigueur immédiatement. UN وانضمت جنوب افريقيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة الذرية في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩١ ووقعت وفقا لمتطلبات المعاهدة، على اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ يسري على الفور.
    Il est demandé à tous les États non dotés de l'arme nucléaire qui n'ont pas encore conclu d'accords de garanties avec l'AIEA de le faire dès que possible et aux États dotés de l'arme nucléaire de soumettre toutes les matières fissiles qui ne sont plus nécessaires aux fins de défense à des garanties internationales appropriées et de les mettre physiquement à l'abri. UN وذَكَر أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لم تعقد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية مدعوة إلى أن تفعل ذلك، في حين أن الدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوة إلى إخضاع جميع المواد الانشطارية التي لم تعد مطلوبة للأغراض الدفاعية للضمانات وتدابير الحماية المادية الدولية الملائمة.
    Toute partie qui a déjà conclu un accord de garanties avec l'AIEA est réputée avoir satisfait à cette exigence. Chacune des parties prendra toutes les mesures nécessaires pour qu'un tel accord soit effectivement en vigueur à son égard dix-huit mois au plus tard après la date d'entrée en vigueur du présent Traité pour cet État. UN ويعتبر الطرف الذي سبق له الدخول في اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية مستوفيا للشرط المطلوب، ويتخذ كل طرف جميع الخطوات اللازمة لضمان نفاذ الاتفاق المشار إليه في الفقرة ١ بالنسبة إليه في موعد لا يتجاوز ثمانية عشر شهرا من بعد تاريخ بدء نفاذ هذه المعاهدة بالنسبة إلى ذلك الطرف.
    La France exhorte tous les États qui ne l'ont pas encore fait de conclure, dans les meilleurs délais, un accord de garanties généralisées avec l'AIEA et de le mettre en vigueur. UN 40 - وأعلن أن فرنسا تدعو جميع الدول التي لم تبرم بعد اتفاقية ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلي أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، وأن تبدأ في تنفيذها.
    En témoignage de son attachement et de sa foi en un monde exempt d'armes nucléaires, le Nigéria a signé des accords de sauvegarde avec l'AIEA et ratifié le Traité de Pelindaba portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN ومما يثبت التزامها هذا، وإيمانها القوي بإمكانية قيام عالم خال من الأسلحة النووية، أنها أبرمت اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وصدقت على معاهدة بيليندابا بشأن إعلان أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Il doit en outre doit avoir conclu un accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وعلاوة على ذلك، يشترط أن يكون البلد المتلقي طرفا في اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more