Campagnes mondiales sur la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine | UN | الحملتان العالميتان بشأن ضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة |
Campagnes mondiales sur la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine | UN | الحملتان العالميتان بشأن ضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة |
La multiplicité des formes d'occupation doit être reconnue de la même manière et la sécurité d'occupation doit être assurée pour tous après une catastrophe. | UN | ينبغي الاعتراف على قدم المساواة بأشكال الحيازة المتعددة، كما ينبغي كفالة ضمان الحيازة لكل شخص بعد وقوع الكارثة. |
Malgré son importance, la sécurité des droits fonciers n'était pas mesurée à l'échelon mondial faute de données comparables. | UN | ورغم ما يكتسيه ضمان الحيازة من أهمية، فإنه لم يكن يقاس على الصعيد العالمي نظرا لانعدام بيانات قابلة للمقارنة. |
L'octroi de la sécurité de jouissance aux paysans des collines du Kenya a atténué l'érosion des sols. | UN | وتوفير ضمان الحيازة لمزارعي التلال في كينيا قلل تجريف التربة. |
Campagnes mondiales sur la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine | UN | الحملتان العالميتان بشأن ضمان الحيازة وأسلوب الإدارة الحضرية |
Soulignant l'importance de la sécurité d'occupation et de la gouvernance urbaine pour assurer un logement convenable pour tous et un développement urbain durable, | UN | وإذْ يؤكد أهمية ضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة في تحقيق المأوى الملائم للجميع والتنمية الحضرية المستدامة، |
En la matière, la sécurité d'occupation jouait un rôle essentiel, tout comme la gestion appropriée des terres. | UN | وفي هذا الصدد يلعب ضمان الحيازة إلى جانب الإدارة المناسبة للأراضي دورا مهما. |
A savoir : une déclaration sur les normes de bonne gouvernance urbaine, une charte mondiale de l'autonomie locale et une déclaration sur la sécurité d'occupation. | UN | وهذه هي: إعلان بشأن معايير الإدارة الحضرية السليمة؛ والميثاق العالمي للحكم الذاتي المحلي؛ وإعلان بشأن ضمان الحيازة. |
Les autorités locales étaient appelées à jouer un rôle important dans la sécurité d'occupation. | UN | 37 - وذكر أن للسلطات المحلية دورا هاما تؤديه في عملية ضمان الحيازة. |
D'autres activités conjointes sont prévues pour 2003 dans le cadre de la campagne pour la gouvernance urbaine et de la campagne pour la sécurité d'occupation. | UN | وثمة أنشطة مشتركة أخرى مخططة لعام 2003 داخل إطار حملة أسلوب الإدارة الحضرية وحملة ضمان الحيازة. |
Le chapitre deux examine l'évolution des stratégies en matière de logement, allant de la fourniture directe de logements par le gouvernement jusqu'à l'accent mis sur la sécurité d'occupation pour les habitants pauvres. | UN | ويبحث الفصل الثاني تطور استراتيجيات المأوى من الإمدادات الحكومية المباشرة إلى التركيز على ضمان الحيازة للفقراء. |
Campagnes mondiales pour la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine | UN | الحملتان العالميتان من أجل ضمان الحيازة وحُسن الإدارة الحضرية |
Les programmes mondiaux et les problèmes de la bonne gouvernance urbaine étaient largement abordés, mais ce n'était pas le cas des activités concernant la sécurité d'occupation. | UN | وبينما تغطى البرامج العالمية ومسائل الإدارة الحضرية تغطية جيدة، لم تكن أنشطة ضمان الحيازة تحظى بنفس التغطية. |
Des activités préparatoires ont aussi été engagées au Cambodge en vue du lancement de la campagne sur la sécurité d'occupation. | UN | وقد بدأت الأنشطة التحضيرية أيضاً في كمبوديا لإطلاق حملة بشأن ضمان الحيازة. |
Augmentation du nombre de partenaires régionaux promouvant les campagnes mondiales concernant la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine. | UN | زيادة عدد الشركاء الإقليميين الذين يشجعون الحملات العالمية بشأن ضمان الحيازة وأسلوب الإدارة الحضرية |
À l'instar de certains pays, il faut aussi mieux faire comprendre l'importance de la sécurité d'occupation. | UN | ومن الضروري أيضا، كما تبين في مختلف البلدان، التوعية بأهمية ضمان الحيازة. |
Le rapport décrit les méthodes employées pour recueillir des données sur la sécurité des droits fonciers et recommande leur usage au sein des systèmes statistiques nationaux. | UN | ويصف التقرير منهجية العمل لجمع البيانات بشأن ضمان الحيازة ويوصي النظم الإحصائية الوطنية باتباعها. |
La sécurité de jouissance constitue l'un des éléments les plus importants de la politique en matière d'habitation dans les stratégies de réduction de la pauvreté et les efforts déployés par son gouvernement dans les régions rurales et urbaines ont bénéficié à de nombreuses familles pauvres. | UN | وأشار إلى أن ضمان الحيازة هو من بين أهم عناصر سياسة المأوى في استراتيجيات تقليل لفقر وإلى أن الكثير من الأسر الفقيرة قد استفادت من الجهود التي تبذلها حكومته في المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
2.1 Le Contractant a la garantie du titre, et le présent contrat ne peut être suspendu, résilié ou révisé que conformément à ses articles 20, 21 et 24. | UN | ضمان الحيازة ٢-١ يكون للمتعاقد ضمان الحيازة ولا يعلق هذا العقد أو ينهى أو ينقح إلا وفقا للبنود ٢٠ و٢١ و٢٤ منه. |
2.1 Le Contractant jouit de la sécurité contractuelle et le présent contrat ne peut être suspendu, résilié ou révisé que conformément à ses articles 20, 21 et 24. | UN | 2-1 يكون للمتعاقد ضمان الحيازة ولا يعلق هذا العقد أو ينهى أو ينقح إلا وفقا للبنود 20 و 21 و 24 منه. |
Il est donc possible de répondre aux soucis des pauvres, des femmes et autres groupes vulnérables en matière de sécurité d'occupation. | UN | وهذا يعني أن من الممكن معالجة مسائل ضمان الحيازة للفقراء والنساء والفئات الضعيفة. |