"ضمان القدرة" - Translation from Arabic to French

    • promouvoir la
        
    • garantir la
        
    • faire en sorte que d
        
    • une capacité
        
    • Assurer la viabilité
        
    • de garantir des ressources
        
    • la viabilité de
        
    Selon eux, la meilleure façon de promouvoir la compétitivité des PME était de mettre en œuvre tout un ensemble de mesures dans le cadre de partenariats entre secteur public et secteur privé. UN ورأوا أن خير سبيل إلى ضمان القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم هو اتخاذ مجموعة من التدابير في سياق شراكات تُعقد بين القطاعين العام والخاص.
    transnationales en vue de promouvoir la compétitivité des PME; renforcement des capacités pour le commerce électronique : UN والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع 4
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LES RELATIONS ENTRE LES PME ET LES SOCIÉTÉS TRANSNATIONALES EN VUE DE promouvoir la COMPÉTITIVITÉ DES PME UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية، والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية
    Les normes applicables au matériel majeur et au soutien logistique autonome sont définies pour garantir la capacité opérationnelle. UN وقد عُرِّفت معايير المعدَّات الرئيسية والاكتفاء الذاتي من أجل ضمان القدرة التشغيلية.
    Objectif 2 : faire en sorte que d'ici à 2015 tous les enfants, en particulier les filles, les enfants en difficulté et ceux qui appartiennent à des minorités ethniques, aient la possibilité d'accéder à un enseignement primaire obligatoire et gratuit de qualité UN الهدف 2: ضمان القدرة لجميع الأطفال، ولا سيما الفتيات والأطفال الذين يعيشون ظروفاً صعبة وأطفال الأقليات العرقية، على الحصول على التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي الجيد النوعية، بحلول عام 2015
    Afin de garantir une flexibilité et une capacité de réponse, le système doit comporter un large éventail de mécanismes de coordination parmi lesquels choisir en fonction des impératifs de situations d'urgence complexes. UN وقال إنه من أجل ضمان القدرة على الاستجابة والمرونة، تحتاج المنظومة إلى مجموعة من آليات التنسيق يتم الاختيار من ضمنها بحسب ما تقتضيه حالات الطوارئ المحددة والمعقدة.
    La création du programme de la CNUCED relatif au SYGADE constitue un pas important dans cette direction, mais pour Assurer la viabilité de la dette, les divers bureaux nationaux compétents doivent bénéficier d'un appui constant et être mieux coordonnés. UN وكان وضع برنامج الأونكتاد الخاص بنظام إدارة الديون والتحليل المالي خطوة مهمة في هذا الاتجاه، لكن ضمان القدرة على تحمل عبء الديون يتطلب دعماً مستمراً ومزيداً من التنسيق بين مختلف مكاتب الديون الوطنية.
    Il s'agit ainsi de garantir des ressources prévisibles en présentant une demande commune pour tous les organes conventionnels aux fins de la gestion à long terme de leur charge de travail. 22. Renforcement des capacités en matière d'établissement de rapports UN وهذا الأمر يتماشى مع الحاجة إلى ضمان القدرة على التنبؤ من خلال طلب مشترك لجميع هيئات المعاهدات على نحو يسمح بإدارة طويلة الأجل لأعباء العمل الواقعة على عاتق تلك الهيئات.
    Relations entre les PME et les sociétés transnationales en vue de promouvoir la compétitivité des PME. UN أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع.
    Réunion d'experts sur les relations entre les PME et les sociétés transnationales en vue de promouvoir la compétitivité des PME. Genève, 27−29 novembre. UN اجتماع الخبراء المعني بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع.
    3. Relations entre les PME et les sociétés transnationales en vue de promouvoir la compétitivité des PME UN 3- أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع
    3. Relations entre les PME et les sociétés transnationales en vue de promouvoir la compétitivité des PME UN 3- أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع
    Point 3 - Relations entre les PME et les sociétés transnationales en vue de promouvoir la compétitivité des PME UN البند 3 - أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع
    48. Considérant l'importance de la contribution des sociétés transnationales (STN) à la modernisation technologique des PME et à l'amélioration de leur gestion, une réunion d'experts avait été consacrée à la question des relations entre les PME et les STN en vue de promouvoir la compétitivité des PME. UN 48- واعترافاً بأهمية الدور الذي تلعبه الشركات عبر الوطنية في تطوير المهارات التكنولوجية والإدارية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، عُقد اجتماع خبراء بشأن أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية، والشركات عبر الوطنية من ناحية أخرى، بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع.
    De ce point de vue, la Réunion d'experts sur les relations entre les PME et les STN en vue de promouvoir la compétitivité des PME avait posé de bonnes bases pour l'action future dans le domaine du développement de ces entreprises. UN وقد قام اجتماع الخبراء المعني بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع بوضع الأساس الصلب لمزيد من العمل في مجال النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    " Relations entre les PME et les sociétés transnationales en vue de promouvoir la compétitivité des PME Conclusions de la Réunion d'experts " (TD/B/COM.3/EM.11/L.1). UN " أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع: حصيلة اجتماع الخبراء " ( TD/B/COM.3/EM.11/L.1)
    garantir la compétitivité de l’Organisation et la pertinence de ses activités. UN - ضمان القدرة التنافسية لمنظمتها وملاءمتها.
    Les dispositions strictes et étendues du nouveau START relatives à la vérification témoignent de l'importance de la transparence et d'une vérification efficace pour garantir la prévisibilité et la stabilité des relations internationales. UN وفي أحكام التحقق القوية والشاملة التي تنص عليها معاهدة ستارت الجديدة دلالة على أهمية الشفافية والتحقق الفعال في ضمان القدرة على التنبؤ وتحقّق الاستقرار في العلاقات الدولية.
    Afin de garantir la compétitivité du Cambodge parmi les acteurs régionaux opérant sur le marché mondial, il accordera davantage d'attention au développement d'industries fondées sur la technologie et sur le savoir. UN وإنه يجب توجيه مزيد من الاهتمام لتطوير التكنولوجيا والصناعات القائمة على المعرفة، من أجل ضمان القدرة التنافسية لكمبوديا بين الجهات الفاعلة الإقليمية في السوق العالمية.
    faire en sorte que d'ici à 2015 tous les enfants, en particulier les filles, les enfants en difficulté et ceux qui appartiennent à des minorités ethniques, aient la possibilité d'accéder à un enseignement primaire obligatoire et gratuit de qualité et de le suivre jusqu'à son terme UN ضمان القدرة لجميع الأطفال، ولا سيما الفتيات والأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة وأطفال الأقليات العرقية، على الحصول على التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي الجيد النوعية، بحلول عام 2015
    Il est aussi essentiel, pour disposer d'une capacité nationale effective d'intervention, de donner en temps voulu des conseils scientifiques fiables en cas de situation de crise, tant aux premiers intervenants qu'aux décideurs. UN يعد إسداء المشورة العلمية الموثوقة وفي الوقت المناسب في أثناء وقوع الأزمة، لكل من أفراد التصدي الأول وصانعي القرارات، عنصراً أساسياً آخر في ضمان القدرة الوطنية الفعالة على التصدي.
    B. Séance 2 − Assurer la viabilité de l'endettement au sortir de la crise 4 UN باء - الجلسة 2- ضمان القدرة على تحمّل الديون في أعقاب الأزمة 14-21 6
    Il s'agit ainsi de garantir des ressources prévisibles en présentant une demande commune pour tous les organes conventionnels aux fins de la gestion à long terme de leur charge de travail. UN وهذا الأمر يتماشى مع الحاجة إلى ضمان القدرة على التنبؤ من خلال طلب مشترك لجميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على نحو يسمح بإدارة طويلة الأجل لأعباء العمل الواقعة على عاتق تلك الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more