"ضمان المساواة بين الجنسين" - Translation from Arabic to French

    • garantir l'égalité des sexes
        
    • garantir l'égalité entre les sexes
        
    • assurer l'égalité des sexes
        
    • assurer l'égalité entre les sexes
        
    • assurer la parité hommes-femmes
        
    • garantissant l'égalité des sexes
        
    Redoubler d'efforts en vue de garantir l'égalité des sexes et prendre des mesures pour prévenir la discrimination sexiste. UN مضاعفة الجهود من أجل ضمان المساواة بين الجنسين واتخاذ تدابير لمنع التمييز بينهما.
    Elle l'a aussi encouragé à continuer à renforcer les mesures visant à garantir l'égalité des sexes. UN وشجعت دولة الكويت على مواصلة تعزيز التدابير الهادفة إلى ضمان المساواة بين الجنسين.
    Du fait de la promulgation de ce nouveau texte, les attributions de la Commission ont été élargies de manière à garantir l'égalité des sexes en ce qui concerne: UN ونتيجة لهذا التطور القانوني، اتسع بالفعل نطاق وظائف هذه اللجنة لتشمل ضمان المساواة بين الجنسين في المجالات التالية:
    Il n'est pas possible de parvenir au développement durable sans garantir l'égalité entre les sexes et les droits des femmes et des filles. UN ولن تكون التنمية المستدامة ممكنة بغير ضمان المساواة بين الجنسين وحقوق النساء والفتيات.
    La loi proposée vise à assurer l'égalité des sexes dans les États. UN ويهدف القانون المقترح إلى ضمان المساواة بين الجنسين في الولايات.
    En outre, tous les ministères ont été dotés d'un centre de liaison pour les activités visant à assurer l'égalité entre les sexes. UN وعلاوة على ذلك فإن جميع الوزارات لديها مركز اتصال للأنشطة الهادفة إلى ضمان المساواة بين الجنسين.
    Il a demandé des renseignements sur les mesures prises pour garantir l'égalité des sexes en droit et dans la pratique. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين في القانون والممارسة العملية.
    Parmi les lois qui visent à garantir l'égalité des sexes dans le secteur rural, il convient de citer : UN ولذلك، يشمل التشريع الهادف إلى ضمان المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية ما يلي:
    Elle a salué les efforts déployés pour garantir l'égalité des sexes et pour protéger les enfants de la violence. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين وحماية الأطفال من العنف.
    Les buts du Plan de développement national consistent à garantir l'égalité des sexes sur le lieu de travail et l'accès des femmes à la sécurité sociale. UN وأهداف خطة التنمية الوطنية هي ضمان المساواة بين الجنسين في مكان العمل وحصول المرأة على الضمان الاجتماعي.
    < < Le règlement concernant le contrôle de l'État pour garantir l'égalité des sexes > > a été soumis au Cabinet du Président de la République d'Azerbaïdjan pour approbation. UN 4 - قُدمت " لوائح رقابة الدولة على ضمان المساواة بين الجنسين " إلى إدارة رئيس جمهورية أذربيجان للموافقة عليها.
    En 1994, le Parlement féroïen avait adopté la loi sur l'égalité entre les hommes et les femmes, qui s'attachait à garantir l'égalité des sexes pour ce qui est du marché du travail, de l'éducation et de la composition de tous les organes publics (comités, commissions et conseils divers). UN ففي عام 1994، سنّ برلمان فارو قانون المساواة بين الرجل والمرأة ويسعى هذا القانون إلى ضمان المساواة بين الجنسين في سوق العمل والتعليم، وجميع اللجان والهيئات والمجالس العامة.
    En 1994, le Parlement féroïen avait adopté la loi sur l'égalité entre les hommes et les femmes, qui s'attachait à garantir l'égalité des sexes pour ce qui est du marché du travail, de l'éducation et de la composition de tous les organes publics (comités, commissions et conseils divers). UN ففي عام 1994، سنّ برلمان فارو قانون المساواة بين الرجل والمرأة ويسعى هذا القانون إلى ضمان المساواة بين الجنسين في سوق العمل والتعليم، وجميع اللجان والهيئات والمجالس العامة.
    Les efforts consentis par le Viet Nam pour garantir l'égalité entre les sexes ont été reconnus dans le monde entier. UN وقد اعترف العالم بأسره بجهود فييت نام من أجل ضمان المساواة بين الجنسين.
    I. garantir l'égalité entre les sexes 95 - 97 20 UN طاء - ضمان المساواة بين الجنسين 95-97 26
    76. La Belgique s'est félicitée des efforts déployés par le Danemark pour garantir l'égalité entre les sexes et lutter contre la discrimination à l'égard des femmes. UN 76- ورحبت بلجيكا بجهود الدانمرك الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز ضد المرأة.
    assurer l'égalité des sexes et protéger les droits fondamentaux des femmes UN ضمان المساواة بين الجنسين وحماية الحقوق الإنسانية للمرأة
    Elle a encouragé Maurice à poursuivre les efforts entrepris pour assurer l'égalité des sexes et a relevé que la Constitution garantissait la liberté de culte et de religion. UN وشجعت موريشيوس في عملها من أجل ضمان المساواة بين الجنسين وذكرت أن الدستور يضمن الحرية التامة للعبادة والتدين.
    :: Pour assurer l'égalité des sexes dans les sphères sociale et familiale, mais aussi dans les domaines politique, économique, du travail, de l'éducation et de la formation, de la science et de la technologie, de la culture, de l'information, du sport et de la santé, il faut que chaque citoyen puisse dénoncer et prévenir toute discrimination à l'égard des femmes. UN :: المحتويات الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين في المجالات الاجتماعية والأسرية والسياسية والاقتصادية ومجالات العمل والتعليم والتدريب والعلوم والتكنولوجيا والثقافة والإعلام والرياضة والصحة.
    assurer l'égalité entre les sexes en répondant aux besoins des hommes et des femmes en matière de santé UN ضمان المساواة بين الجنسين في تلبية الاحتياجات الصحية للنساء والرجال
    Elle a ensuite exposé les problèmes auxquels les femmes se heurtent dans un monde ravagé par les conflits et évoqué le rôle que les institutions de promotion de la femme doivent jouer pour assurer l'égalité entre les sexes. UN ثم أبرزت المشاكل التي تؤثر في المرأة في عالم متغير بسبب النزاعات، والدور الذي يجب أن تؤديه المؤسسات المهتمة بالنهوض بالمرأة من أجل ضمان المساواة بين الجنسين.
    Sous-objectif 1 : assurer la parité hommes-femmes à tous les niveaux des processus de prise des décisions UN الهدف الفرعي 1: ضمان المساواة بين الجنسين في عملية اتخاذ القرارات على جميع المستويات
    Il s'est félicité des mesures garantissant l'égalité des sexes dans tous les domaines. UN وامتدحت التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more