Effectivement, il faut absolument éviter que la réputation de l'Organisation soit compromise faute d'attention suffisante à l'assurance qualité. | UN | ومن الأهمية الحاسمة حقا عدم المساس بسمعة الأمم المتحدة أو تعريضها للضرر من جراء عدم تركيز على ضمان النوعية. |
Après le déminage complet d'un champ de mines, une équipe de contrôle qualité/assurance qualité procède à une inspection. | UN | وبعد إجراء تطهير كامل لحقل ألغام محدد، يقوم فريق معني بمراقبة النوعية/ضمان النوعية بتفتيش المنطقة المطهَّرة. |
Les rapports d'inspection et d'évaluation s'inscrivent dans le Programme d'assurance qualité du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وتشكل تقارير التفتيش وتقييم الأداء جزءاً من برنامج ضمان النوعية في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Conformément aux meilleures pratiques du secteur, les mécanismes d'assurance de la qualité concernent aussi bien l'architecture que les systèmes. | UN | ووفقا لأفضل الممارسات في هذا المجال، يتم تنفيذ عمليات ضمان النوعية على صعيد الرسم الهندسي والنظم. |
En outre, ce grand programme contribue à la rigueur des programmes techniques en alignant l'approbation des projets et programmes de coopération technique de l'ONUDI sur son cadre d'assurance de la qualité. | UN | وإضافة إلى ذلك، يسهم هذا البرنامج الرئيسي في تعزيز دقة البرامج التقنية، بجعل إجراءات الموافقة على برامج ومشاريع اليونيدو في مجال التعاون التقني متوافقة مع إطار ضمان النوعية في اليونيدو. |
L'évaluation porte sur la santé financière de l'entreprise, sa capacité de fabrication et ses systèmes de contrôle de la qualité. | UN | ويحدد التقييم القدرة المالية للشركة، وطاقتها الإنتاجية ونظم ضمان النوعية. |
Au moins 80 % des évaluations réalisées par ONU-Femmes sont conformes à des normes d'assurance qualité et jugées au moins comme étant de bonne qualité. | UN | تطبيق معايير ضمان النوعية فيما لا يقل عن 80 في المائة من تقييمات الهيئة وتصنيفها على أنها جيدة النوعية أو أفضل |
Le contrôle de qualité des fournisseurs fait ensuite lui-même l'objet de vérifications par l'Équipe de l'assurance qualité du Groupe des rations de la Mission. | UN | ثم يقوم فريق ضمان النوعية بالتحقق في وحدة حصص الإعاشة التابعة للبعثة من مراقبة الجودة التي أجراها المتعهد. |
Des listes de contrôle d'assurance qualité ont été mises au point en vue d'aider à la collecte des informations nécessaires à l'évaluation de la qualité des données transmises. | UN | وقد أعدت القوائم المرجعية لإطار ضمان النوعية للمساعدة على تجميع المعلومات اللازمة لتقدير وتقييم نوعية البيانات المقدمة. |
L'équipe d'évaluation a appliqué des méthodes novatrices d'assurance qualité, dont les examens par les pairs et les ateliers de fin d'évaluation réunissant diverses parties prenantes. | UN | وكجزء من ضمان النوعية طبق فريق التقييم وسائل ابتكارية، بما فيها استعراض الأقران وحلقات عمل لأصحاب المصلحة. |
Il y a également eu en Europe une amélioration qualitative, avec l'introduction et le renforcement de mécanismes d'assurance qualité et d'évaluation. | UN | ولوحظ أيضا تحسن نوعي باستحداث آليات ضمان النوعية والتقييم وتوسيع نطاقها في أوروبا. |
Dans le cas de ce groupement, la nécessité d'améliorer la qualité est impérieuse; les producteurs du groupement doivent satisfaire aux critères internationaux d'assurance qualité pour continuer d'avoir accès aux marchés des pays industrialisés. | UN | ويتعرض تجمع اﻷدوات الجراحية في سيالكوت لضغط شديد لرفع مستوى النوعية. ويتعين على المنتجين فيه تلبية معايير ضمان النوعية المقبولة دولياً لاستمرار وصولهم إلى أسواق البلدان المتقدمة. |
L'association professionnelle locale, la Surgical Instrument Manufacturers Association (SIMA) (Association des fabricants d'instruments chirurgicaux), a joué un rôle fondamental dans la réaction du groupement à cette crise d'assurance qualité. | UN | وقامت جمعية الصناعيين المحلية، واسمها جمعية صانعي اﻷدوات الجراحية، بدور محوري في تحقيق استجابة التجمع ﻷزمة ضمان النوعية. |
Élément de programme C.7: assurance de la qualité, gestion axée sur les résultats et | UN | ضمان النوعية والإدارة القائمة على النتائج وحشد الأموال |
Renforcement et application cohérente des mécanismes d'assurance de la qualité | UN | تطبيق آليات ضمان النوعية بشكل معزز وثابت. |
La Section comprendra un Groupe de l'assurance de la qualité et un Groupe de la gestion de l'information et des dossiers. | UN | وسيتألف القسم من وحدة ضمان النوعية ووحدة إدارة المعلومات والسجل. |
Le cadre est composé de trois éléments interdépendants : 16 normes de qualité;un processus d'auto-évaluation par les apprentis gestionnaires du développement et autres membres du personnel; et un processus d'examen indépendant par des pairs chapeauté par le comité de l'assurance de la qualité. | UN | ويتألف هذا الإطار من ثلاثة عناصر، تتمثل في مجموعة من 16 معيارا من معايير النوعية؛ وعملية تقييمٍ ذاتي يجريها مديرو تطوير التعلم وسائر الموظفين؛ وعملية مستقلة لاستعراض الأقران تقودها لجنة ضمان النوعية. |
Le Centre de coordination de la lutte antimines de la MINURSO a fait 50 visites de contrôle de la qualité des opérations au cours de l'exercice budgétaire. | UN | أجرى مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام 50 زيارة تقييم في إطار ضمان النوعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
II. assurance de qualité des opérations de déminage | UN | الثاني - ضمان النوعية فيما يتعلق بعمليات إزالة اﻷلغام |
Normes d'assurance-qualité en place au premier trimestre de 2008 | UN | وضع معايير ضمان النوعية بحلول الفصل الأول من عام 2008 |
Cette accréditation a été récemment instituée pour assurer la qualité de l'enseignement. | UN | وقد بدأ مؤخراً اتباع نظام الاعتماد من أجل ضمان النوعية في التعليم الجامعي. |
Il a rappelé qu'il incombait au bureau régional de définir les grandes orientations, de gérer les processus de planification et de veiller à la qualité des prestations fournies en concertation avec les 38 comités nationaux pour l'UNICEF. | UN | وأشار بصفة خاصة إلى مسؤولية المكتب اﻹقليمي عن توجيه السياسة الشاملة، وإسداء النصح وإدارة عمليات التخطيط ورصد ضمان النوعية مع ٣٨ لجنة وطنية لليونيسيف. |