"ضمان حرية التعبير" - Translation from Arabic to French

    • garantir la liberté d'expression
        
    • garantie de la liberté d'expression
        
    • assurer la liberté d'expression
        
    • garantissant la liberté d'expression
        
    • garantir la liberté de parole
        
    • à la liberté d'expression
        
    Elle a rappelé l'utilité cruciale des médias pour garantir la liberté d'expression. UN وأشارت النرويج إلى أن وسائط الإعلام تكتسي أهمية حاسمة في ضمان حرية التعبير.
    :: garantir la liberté d'expression et de création et les libertés universitaires; UN ضمان حرية التعبير والإبداع والحريات الأكاديمية؛
    Il a mis l'accent sur l'importance qu'il y avait à garantir la liberté d'expression et l'égalité d'accès à l'Internet, et s'est dit défavorable à l'idée d'une réglementation. UN وأبرز أهمية ضمان حرية التعبير وتكافؤ الفرص في الوصول إلى الإنترنت، ولم يدْع إلى التنظيم.
    La garantie de la liberté d'expression s'applique avec une force particulière aux médias. UN وينطبق ضمان حرية التعبير بشكل أقوى على وسائط الإعلام.
    Il est crucial d'assurer la liberté d'expression au sein de la société sans aucune peur d'être blessé, harcelé, battu, détenu, torturé ou même tué. UN وأضافت أن من الأمور الحاسمة ضمان حرية التعبير في المجتمع دون خوف من الضرر أو التحرش أو الاحتجاز أو التعذيب أو القتل.
    Il faut que l'on dispose d'un ensemble commun de principes et de règlements reflétant le sens des responsabilités de leurs auteurs pour pouvoir exploiter pleinement le potentiel de l'Internet, tout en garantissant la liberté d'expression, la gouvernance multipartite, la diversité et le respect des droits de l'homme, en particulier du droit à la vie privée. UN وذكر أن ثمة حاجة إلى طرح مجموعة مشتركة من المبادئ وإلى وجود تنظيم مسؤول من أجل استخدام الإمكانيات الكاملة لشبكة الإنترنت مع العمل في الوقت نفسه على ضمان حرية التعبير وإتباع سبيل الحوكمة التي تضم أطرافاً متعددة من أصحاب المصلحة إضافة إلى مراعاة التنوع واحترام حقوق الإنسان ولا سيما الحق في الخصوصية.
    k) La publication de nouvelles dispositions réglementaires pour garantir la liberté de parole, le droit de manifester et de se réunir pacifiquement, ainsi que la formation de partis politiques; UN (ك) إصدار قواعد وأنظمة جديدة تهدف إلى ضمان حرية التعبير والاحتجاج السلمي والاجتماع، فضلاً عن تشكيل أحزاب سياسية؛
    Il a exhorté la Guinée équatoriale à garantir la liberté d'expression et de réunion. UN وحثت غينيا الاستوائية على ضمان حرية التعبير والتجمع.
    Le Nigéria a préconisé une action continue afin de garantir la liberté d'expression, d'association et de réunion. UN ١٥٠- ودعت نيجيريا إلى مواصلة العمل على ضمان حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع.
    Le Gouvernement des Émirats arabes unis est également en train de modifier une loi relative à la traite des personnes afin d'assurer la protection des victimes, et a amendé un projet de loi sur les médias pour garantir la liberté d'expression. UN وأضافت قائلة إن الحكومة تعدّل قانونا بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل كفالة إتاحة ضمانات للضحايا، وقد عدّلت مشروع قانون بشأن الأنشطة الإعلامية من أجل ضمان حرية التعبير.
    Certaines des dispositions de l'article 21 de la Convention visant à garantir la liberté d'expression et d'opinion et l'accès à l'information, en particulier celles concernant les personnes handicapées, figurent dans les mesures 5 et 8; UN وينطوي التدبيران رقم 5 و8 على بعض أحكام المادة 21 من الاتفاقية التي تهدف إلى ضمان حرية التعبير والرأي والنفاذ إلى المعلومات، ولا سيما الأحكام المتعلقة بالهدف الأول؛
    100.71 garantir la liberté d'expression et d'opinion, en particulier pour les journalistes, les écrivains et les éditeurs (Chili); UN 100-71 ضمان حرية التعبير والرأي، لا سيما للصحفيين والكتـاب والمحررين (شيلي)؛
    81.9 Continuer de garantir la liberté d'expression en établissant des conditions supplémentaires à cet effet (Arménie); UN 81-9- مواصلة ضمان حرية التعبير وتوفير ظروف إضافية تكفل إعمالها (أرمينيا)؛
    76.60 garantir la liberté d'expression et de réunion et veiller à ce que les défenseurs des droits de l'homme soient respectés et protégés (Suède); UN 76-60- ضمان حرية التعبير والتجمع واحترام المدافعين عن حقوق الإنسان وحمايتهم (السويد)؛
    98.125 garantir la liberté d'expression et la protection des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme (Pays-Bas); UN 98-125- ضمان حرية التعبير وحماية الصحافيين والمدافعين عن حقوق الإنسان (هولندا)؛
    De l'avis de l'auteur, la réalisation du droit au développement exige des États qu'ils créent au plan interne un environnement propice, ce qui signifie également qu'ils doivent garantir la liberté d'expression et d'assemblée, tout en promouvant la primauté du droit, une gouvernance ouverte et transparente, la participation de la société civile, l'égalité entre les sexes et le principe de non-discrimination. UN كما رأى أن إعمال الحق في التنمية يقتضي من الدول أن تهيئ بيئة تمكينية على الصعيد الداخلي وذلك يعني أيضاً ضمان حرية التعبير والتجمّع فضلاً عن تعزيز سيادة القانون، والحكم المنفتح والشفاف، ومشاركة المجتمع المدني وتحقيق المساواة بين الجنسين ومبدأ عدم التمييز.
    95. M. Trung (Viet Nam) dit que son pays a toujours eu pour politique de garantir la liberté d'expression, qui est inscrite dans la Constitution et dans de nombreuses lois. UN 95 - السيد ترونغ (فييت نام): قال إن ضمان حرية التعبير هو سياسة ثابتة لبلده ومكرس في الدستور وتكفله عديد من القوانين.
    La garantie de la liberté d'expression et de la sécurité des journalistes fait partie intégrante des initiatives plus vastes concernant la réforme de la justice et l'état de droit. UN ويشكل ضمان حرية التعبير وسلامة الصحفيين جزءا لا يتجزأ من المبادرات الأوسع نطاقا في مجال إصلاحات العدالة وسيادة القانون.
    La garantie de la liberté d'expression s'applique avec une force particulière aux médias. UN وينطبق ضمان حرية التعبير بشكل أقوى على وسائط الإعلام.
    Conformément à la loi sur la radio et la télédiffusion, le Conseil de la radio et de la télédiffusion mène des activités continues en vue d'assurer la liberté d'expression et la protection du pluralisme dans les médias. UN 34- وفقاً لقانون البث الإذاعي، ينفذ مجلس البث الإذاعي أنشطة مستمرة بهدف ضمان حرية التعبير وحماية التعددية في وسائط الإعلام.
    :: En garantissant la liberté d'expression à tous ceux, individus, médias et journalistes, qui se livrent à des échanges d'idées en public; UN :: ضمان حرية التعبير للأفراد، بمن فيهم العاملون في وسائط الإعلام والصحفيون، الذين يضطلعون بمهام المناقشة العامة للأفكار؛
    k) La publication de nouvelles dispositions réglementaires pour garantir la liberté de parole, le droit de manifester et de se réunir pacifiquement, ainsi que la formation de partis politiques; UN (ك) إصدار قواعد وأنظمة جديدة تهدف إلى ضمان حرية التعبير والاحتجاج السلمي والاجتماع، فضلاً عن تشكيل أحزاب سياسية؛
    Cette loi a été harmonisée avec les normes du Conseil de l'Europe et de l'OSCE relatives à la liberté d'expression et à la liberté des médias. UN وقد وُحّد القانون مع معايير مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن ضمان حرية التعبير لوسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more