"ضمان حرية التنقل" - Translation from Arabic to French

    • garantir la liberté de circulation
        
    • garantir la liberté de mouvement
        
    • la libre circulation
        
    La KFOR a contribué à assurer la sûreté et la sécurité et à garantir la liberté de circulation au Kosovo. UN وساهمت القوة في الحفاظ على سلامة الحياة وأمنها وعلى ضمان حرية التنقل في كوسوفو.
    Ils ont rappelé que la sûreté et la sécurité du personnel de la mission étaient essentielles pour la bonne exécution de ses tâches et que c'était aux autorités libanaises qu'incombait la responsabilité première de garantir la liberté de circulation. UN وأشار الأعضاء إلى أن سلامة موظفي البعثة وأمنهم جزء لا يتجزأ من التنفيذ الفعال لمهامها، وأن المسؤولية الرئيسية عن ضمان حرية التنقل لليونيفيل تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    Il faut aussi redoubler d'efforts pour garantir la liberté de circulation et le droit des réfugiés et des personnes déplacées de retourner dans leurs foyers partout dans la Fédération. UN وينبغي لجمعية الاتحاد أن تعتمد القوانين اللازمة ﻹرساء اﻹطار اﻷساسي للنظام السياسي والاقتصادي للاتحاد، مع ضرورة مضاعفة الجهود التي من شأنها ضمان حرية التنقل وحق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في جميع أنحاء الاتحاد.
    18. Le Représentant spécial du Secrétaire général a la responsabilité de garantir la liberté de mouvement et la sécurité de la population. UN ٨١ - يكون الممثل الخاص لﻷمين العام مسؤولا عن ضمان حرية التنقل للسكان وأمنهم.
    En outre, la libre circulation des personnes vivant à l'intérieur des frontières internationalement reconnues de la Géorgie doit être assurée. UN وعلاوة على ذلك، يجب ضمان حرية التنقل للناس الذين يعيشون داخل حدود جورجيا المعترف بها دوليا.
    54. Veiller à poursuivre les efforts déployés pour garantir la liberté de circulation (Algérie); UN 54- مواصلة الجهود المبذولة من أجل ضمان حرية التنقل (الجزائر)؛
    24. La Représentante personnelle a recommandé que Cuba révise sa réglementation relative aux entrées et sorties du territoire afin de garantir la liberté de circulation. UN 24- أوصت الممثلة الشخصية كوبا بمراجعة القانون المتعلق بالدخول إلى البلد والخروج منه من أجل ضمان حرية التنقل(61).
    Résumé 8. Au cours de la période considérée, la KFOR a continué de travailler en coordination avec EULEX et la police du Kosovo pour assurer la sûreté et la sécurité et garantir la liberté de circulation au Kosovo. UN 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوة كوسوفو بالتنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وشرطة كوسوفو الإسهام في الحفاظ على سلامة الحياة وأمنها وعلى ضمان حرية التنقل في كوسوفو.
    137.3 garantir la liberté de circulation de toutes les personnes et de toutes les marchandises au sein de l'État de Palestine occupé et en provenance et à destination de l'étranger (Arabie saoudite); UN 137-3- ضمان حرية التنقل لجميع الأشخاص، فضلاً عن حرية نقل جميع البضائع داخل دولة فلسطين المحتلة ومن البلدان الأجنبية وإليها (المملكة العربية السعودية)؛
    g) La révision de la réglementation relative aux entrées et sorties du territoire afin de garantir la liberté de circulation telle que définie par l'article 13 de la Déclaration universelle des droits de l'homme; UN (ز) مراجعة القانون المتعلق بالدخول إلى البلد والخروج منه من أجل ضمان حرية التنقل على النحو المنصوص عليه في المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    g) La révision de la réglementation relative aux entrées et sorties du territoire afin de garantir la liberté de circulation telle que définie par l'article 13 de la Déclaration universelle des droits de l'homme; UN (ز) مراجعة القانون المتعلق بالدخول إلى البلد والخروج منه من أجل ضمان حرية التنقل على النحو المنصوص عليه في المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    g) La révision de la réglementation relative aux entrées et sorties du territoire afin de garantir la liberté de circulation telle que définie par l'article 13 de la Déclaration universelle des droits de l'homme; UN (ز) مراجعة القانون المتعلق بالدخول إلى البلد والخروج منه من أجل ضمان حرية التنقل على النحو المنصوص عليه في المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    g) La révision de la réglementation relative aux entrées et sorties du territoire afin de garantir la liberté de circulation telle que définie par l'article 13 de la Déclaration universelle des droits de l'homme; UN (ز) مراجعة القانون المتعلق بالدخول إلى البلد والخروج منه من أجل ضمان حرية التنقل على النحو المنصوص عليه في المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    43. Réformer dès que possible le Code pénal dans le but de garantir la liberté de circulation, tant sur son territoire que vers l'étranger, sans qu'il soit nécessaire d'obtenir une autorisation préalable, conformément aux règles internationales applicables (France); UN 43- إصلاح قانونها لجنائي في أقرب وقت ممكن من أجل ضمان حرية التنقل داخل البلد وإلى بلدان أجنبية دون الحاجة إلى إذن مسبق عملا بالمعايير الدولية المرعية (فرنسا)؛
    j) Le Gouvernement continue de garantir la liberté de mouvement et d'action des organismes humanitaires et la protection des civils, en particulier des groupes vulnérables tels que les enfants et les femmes. UN (ي) أن تواصل الحكومة ضمان حرية التنقل والعمل بدون عوائق لوكالات المساعدات الإنسانية وحماية المدنيين، لا سيما الفئات الضعيفة مثل الأطفال والنساء.
    30. Depuis mon premier rapport de mars, la libre circulation s'est considérablement améliorée dans l'ensemble du territoire de Bosnie-Herzégovine. UN ٣٠ - منذ تقديم تقريري اﻷول في آذار/مارس، حدث تحسن كبير في ضمان حرية التنقل في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more