"ضمان حرية الدين" - Translation from Arabic to French

    • garantir la liberté de religion
        
    • assurer la liberté de religion
        
    • que la liberté de religion
        
    • la garantie de la liberté de religion
        
    Elle a salué les efforts déployés pour mettre sa législation nationale en conformité avec les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et s'est félicitée des mesures visant à garantir la liberté de religion ou de conviction. UN وأعربت سيراليون عن تقديرها للجهود المبذولة في سبيل مواءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأشادت بالتدابير الرامية إلى ضمان حرية الدين أو المعتقد.
    136.69 garantir la liberté de religion et de conviction, y compris l'accès aux lieux de culte (France); UN 136-69- ضمان حرية الدين أو المعتقد، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى أماكن العبادة (فرنسا)؛
    Tout en soulignant le rôle joué par la Cour suprême pour garantir la liberté de religion ou de conviction, elle a noté que certaines branches, au sein des confessions chrétiennes, juives et musulmanes, avaient été victimes de diverses formes de discrimination. UN وبينما أبرزت المقررة الخاصة الدور الذي تؤديه المحكمة العليا في ضمان حرية الدين أو المعتقد، فقد لاحظت أن بعض الطوائف الدينية المسيحية واليهودية والمسلمة قد تعرضت لأشكال متعددة من التمييز.
    Il s'est félicité des efforts engagés pour assurer la liberté de religion et a souligné le rôle joué par le Forum pour l'harmonie religieuse. UN ورحبت بالإجراءات الرامية إلى ضمان حرية الدين وأكدت الدور الذي يضطلع به منتدى الانسجام الديني.
    117. Le Comité est toujours préoccupé par le fait que la liberté de religion et de conviction n'est pas pleinement garantie. UN 117- وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم ضمان حرية الدين والمعتقد على أكمل وجه.
    Plusieurs autres projets sont actuellement mis en œuvre sans discrimination, marginalisation ou exclusion et avec la garantie de la liberté de religion et de conviction. UN ويجري تنفيذ العديد من المشاريع الأخرى دون تمييز أو تهميش أو استبعاد، مع ضمان حرية الدين والمعتقد.
    Le Comité réitère sa recommandation de 1994 (CCPR/C/79/Add.35, par. 17) dans laquelle il préconise que l'État partie prenne des mesures additionnelles destinées à mieux garantir la liberté de religion. UN تؤكد اللجنة من جديد توصيتها لعام 1994 (CCPR/C/79/Add.35، الفقرة 17)، التي تطلب فيها إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير إضافية من أجل ضمان حرية الدين.
    50. Confirmer les progrès accomplis pour garantir la liberté de religion aux différentes communautés et veiller à ce que les activités religieuses ou confessionnelles demeurent une dimension enrichissante de la société vietnamienne (Liban); UN 50- تدعيم التقدم الذي أحرزته في ضمان حرية الدين لمختلف الجماعات والحرص على أن تكون الطقوس والشعائر الدينية عنصراً من العناصر التي تثري المجتمع الفييتنامي (لبنان)؛
    96. garantir la liberté de religion et de conviction à tous les groupes et minorités, y compris en l'inscrivant dans les lois pertinentes, sans discrimination (Finlande); UN 96- ضمان حرية الدين والمعتقد لكل الجماعات والأقليات دون تمييز، بما في ذلك في التشريعات ذات الصلة (فنلندا)؛
    108.102 garantir la liberté de religion ou de conviction ainsi que le plein respect des droits des personnes appartenant à des minorités (France); UN 108-102- ضمان حرية الدين أو المعتقد والاحترام التام لحقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات (فرنسا)؛
    100.89 Prendre des mesures constitutionnelles visant à garantir la liberté de religion ou de conviction à toutes les personnes résidant dans le pays (États-Unis); UN 100-89- اتخاذ تدابير دستورية من أجل ضمان حرية الدين أو المعتقد لجميع الأشخاص المقيمين في البلد (الولايات المتحدة)؛
    74.27 Continuer à garantir la liberté de religion et à préserver et promouvoir les spécificités et le particularisme culturels fa'asomoa (Indonésie); UN 74-27- متابعة ضمان حرية الدين وضمان صون وتعزيز الخصائص المميزة لثقافة فاساموا (إندونيسيا)؛
    88.52 garantir la liberté de religion et la liberté de culte, notamment en luttant contre toutes les formes de discrimination à l'égard des personnes appartenant aux minorités religieuses (Italie); UN 88-52- ضمان حرية الدين والعبادة بوسائل منها مكافحة جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية (إيطاليا)؛
    143.139 Modifier le cadre réglementaire et législatif pour le rendre conforme aux normes internationales relatives aux droits de l'homme, de manière à garantir la liberté de religion (Chili); UN 143-139- تكييف الإطار التنظيمي والقانوني ليمتثل للصكوك الدولية لحقوق الإنسان بهدف ضمان حرية الدين (شيلي)؛
    138.221 garantir la liberté de religion et de conviction pour tous les citoyens en Iran (Roumanie); UN 138-221 ضمان حرية الدين والمعتقد لجميع مواطني إيران (رومانيا)؛
    111.64 garantir la liberté de religion et de culte de tous dans le pays (SaintSiège); UN 111-64 ضمان حرية الدين والعبادة لجميع الأشخاص في البلاد (الكرسي الرسولي)؛
    L'Australie a demandé des éclaircissements sur les efforts du Brunéi Darussalam pour assurer la liberté de religion. UN وطلبت أستراليا توضيحاً لجهود بروني دار السلام في مجال ضمان حرية الدين.
    Un bon travail de communication peut aider à assurer la liberté de religion ou de conviction et, à cet égard, le Rapporteur spécial est invité à coopérer davantage en particulier avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وأضافت قائلة إن الاتصال القوي يمكن أن يساعد على ضمان حرية الدين أو المعتقد، وفي هذا الصدد، يطلب إلى المقرر الخاص التعاون وبالأخص مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    84.27 Songer à prendre des mesures en vue d'assurer la liberté de religion des groupes qui deviendront des minorités dans les deux pays après l'émergence du nouvel État (Djibouti); UN 84-27- النظر في اتخاذ تدابير تهدف إلى ضمان حرية الدين بالنسبة للفئات التي ستصبح أقليات في كل من البلدين بعد قيام الدولة الجديدة (جيبوتي)؛
    111.65 Veiller à ce que la liberté de religion ou de conviction soit respectée dans toutes les régions du pays et à ce que tous les sites religieux soient dûment protégés (Pologne); UN 111-65 ضمان حرية الدين أو المعتقد في جميع أنحاء البلاد وضمان الحماية الواجبة لجميع أماكن العبادة (بولندا)؛
    Dans l'esprit de l'article 5 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, dont le texte est reproduit au paragraphe 49 du présent rapport, l'obligation d'aménagement raisonnable devrait être comprise comme relevant de la responsabilité juridique des États, y compris quant à la garantie de la liberté de religion ou de conviction. UN واهتداءً بروح المادة 5 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ينبغي أن يفهم الحكم المتعلق بالترتيبات التيسيرية المعقولة، الذي أُورد نصه في الفقرة 49 أعلاه، بوصفه جزءا من المسؤولية القانونية للدول، التي تشمل مسؤوليتها عن ضمان حرية الدين أو المعتقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more