La Division suit également les progrès réalisés en matière de parité au sein du secrétariat de l'UNESCO. | UN | وتقوم الشعبة أيضاً برصد التقدم الحاصل في مجال التكافؤ الجنساني ضمن أمانة اليونسكو. |
Elle veille par ailleurs à ce que la parité hommes-femmes soit respectée au sein du secrétariat de l'UNESCO. | UN | وتقوم الشعبة أيضاً برصد التكافؤ الجنساني ضمن أمانة اليونسكو. |
Conscient de la nécessité de disposer d'une structure efficace des effectifs au sein du secrétariat de l'Institut, | UN | وإذ يعترف بضرورة كفالة هيكل فعال لملاك الموظفين ضمن أمانة المعهد، |
La structure de gestion chargée du Programme Pôles commerciaux au sein du secrétariat de la CNUCED pourrait de la sorte avoir besoin d'être réorganisée sur une base fonctionnelle en vue d'y incorporer des compétences techniques supplémentaires et d'en renforcer les capacités de coordination et de gestion. | UN | وتبعاً لذلك، قد يتعين اعادة تنظيم الهيكل اﻹداري لبرنامج النقاط التجارية ضمن أمانة اﻷونكتاد، وذلك وفقاً لخطوط وظيفية تهدف إلى إدماج المزيد من الخبرات التقنية وتعزيز قدراتها التنسيقية واﻹدارية. |
La demande de soutien est liée au programme d'action sousrégional pour l'UMA, coordonné par une unité créée au sein du secrétariat de l'UMA aux fins de la facilitation de la mise en œuvre du programme d'action sousrégional. | UN | ويتصل طلب الدعم هذا ببرنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي الذي تتولى تنسيقه وحدة أنشئت ضمن أمانة اتحاد المغرب العربي بغرض تسهيل تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي. |
Le Groupe directeur de l'Accord d'Accra a été créé au sein du secrétariat de la CNUCED pour renforcer la coordination interne en vue de l'application effective de l'Accord d'Accra. | UN | أنشئ الفريق التوجيهي المعني باتفاق أكرا ضمن أمانة الأونكتاد لتعزيز التنسيق الداخلي من أجل تنفيذ اتفاق أكرا تنفيذا فعالا. |
En janvier 2005, une unité spéciale chargée de l'éradication de l'exploitation sexuelle des enfants avait été créée au sein du secrétariat aux droits de l'homme. | UN | وكانت وحدة خاصة معنية بالقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال قد أُنشئت ضمن أمانة حقوق الإنسان في كانون الثاني/يناير 2005. |
En janvier 2005, une unité spéciale chargée de l'éradication de l'exploitation sexuelle des enfants avait été créée au sein du secrétariat aux droits de l'homme. | UN | وكانت وحدة خاصة معنية بالقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال قد أُنشئت ضمن أمانة حقوق الإنسان في كانون الثاني/يناير 2005. |
À l'échelon sous-régional, une cellule a été créée au sein du secrétariat de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest afin de renforcer le suivi des évaluations réciproques annuelles consacrées à la suite donnée aux engagements pris à la session extraordinaire et à d'autres conférences internationales. | UN | وعلى الصعيد دون الإقليمي، أنشئت وحدة ضمن أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتعزيز الرصد الذي يجريه استعراض النظراء السنوي للتقدم المحرز نحو تنفيذ الالتزامات التي تم التعهـّد بها في الدورة الاستثنائية والمؤتمرات الدولية الأخرى. |
La Direction de l'enfant et de l'adolescent, créée vers fin de 1995, au sein du secrétariat aux droits des citoyens du Ministère de la justice, plaidait, en ce qui concerne les sévices et l'exploitation sexuels des enfants, pour l'identification des agresseurs et l'assurance de la protection juridico-sociale des victimes. | UN | عملت إدارة شؤون الأطفال والمراهقين، التي أنشئت في نهاية عام 1995 ضمن أمانة حقوق المواطن72 في وزارة العدل، من خلال التدخل في ميدان الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي للأطفال، بغرض تحديد المعتدين وتقديم حماية قانونية اجتماعية للضحايا. |
Un service chargé du contrôle des drogues a été créé au sein du secrétariat de la Commission de l'Union africaine afin d'aider à appliquer ce plan. | UN | وشدّدت خطة العمل هذه على استحداث علاقات تآزر ووضع شراكات جديدة تهدف إلى ادماج مكافحة المخدرات في الشراكة الجديدة لتنمية افريقيا، وأُنشئت وحدة لمكافحة المخدرات ضمن أمانة مفوضية الاتحاد الأفريقي بغية تقديم المساعدة في تنفيذها. |
Le Comité permanent a décidé qu'à compter de l'exercice biennal 2004-2005, un petit groupe de l'audit interne devrait être créé au sein du secrétariat de la Caisse, celle-ci devant faire appel à des consultants lorsqu'elle avait besoin de compétences spécialisées dans un domaine donné. | UN | 10 - وقررت اللجنة الدائمة أنه اعتبارا من فترة السنتين 2004-2005، يجب إنشاء وحدة صغيرة لمراجعة الحسابات الداخلية ضمن أمانة الصندوق، والإبقاء على الخبراء الاستشاريين عندما تدعو الحاجة إلى خبرة متخصصة في أي مجال محدد. |
Le BSCI a relevé avec préoccupation que le Comité permanent de la Caisse avait décidé à sa 186e session, tenue en 2003, qu'à compter de l'exercice biennal 2004-2005 un petit groupe de contrôle interne devrait être créé au sein du secrétariat de la Caisse. | UN | 108 - لاحظ المكتب بقلق أن اللجنة الدائمة التابعة للصندوق قد قررت، خلال الجلسة 186 التي عقدتها في عام 2003، أن تُنشأ، ضمن أمانة الصندوق، وحدة صغيرة لمراجعة الحسابات الداخلية ابتداء من فترة السنتين 2004-2005. |
C'est ainsi qu'une cellule de coordination de la lutte contre la drogue a été mise en place, en juin 1996, au sein du secrétariat exécutif de la CEDEAO dont la réunion au sommet, tenue en juillet 1997, à Abuja, au Nigéria, a adopté une déclaration politique, un plan d'action sous-régional de lutte contre la drogue ainsi que deux conventions de coopération judiciaire dans ce domaine. | UN | وأنشئت وحدة لتنسيق مكافحة المخدرات في حزيران/يونيه ١٩٩٦، ضمن أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عقدت اجتماع قمة في أبوجا، نيجيريا، في تموز/يوليه ١٩٩٧، اعتمد فيه بيان سياسي وخطة عمل دون إقليمية لمكافحة المخدرات واتفاقيتان للتعاون القضائي. |
6. En Afrique de l'Ouest, la cellule de contrôle des drogues mise en place en 1996 au sein du secrétariat de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) s'emploie avec force à assurer la coordination des questions liées à la drogue au niveau régional et sert de centre de référence et d'information pour le contrôle des drogues. | UN | 6- في غرب أفريقيا، تبذل وحدة مكافحة المخدرات التي أنشئت في عام 1996 ضمن أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (الإيكواس) جهودا كبيرة لتنسيق الأمور المتعلقة بالمخدرات على الصعيد الإقليمي، وتعمل كمركز للمراجع والمعلومات في مجال مكافحة المخدرات. |
6. En Afrique de l'Ouest, la cellule de contrôle des drogues mise en place en 1996 au sein du secrétariat de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) s'emploie avec force à assurer la coordination des questions liées à la drogue au niveau régional et sert de centre de référence et d'information pour le contrôle des drogues. | UN | 6- في غرب أفريقيا، تبذل وحدة مكافحة المخدرات التي أنشئت في عام 1996 ضمن أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (الإيكواس) جهودا كبيرة لتنسيق الأمور المتعلقة بالمخدرات على الصعيد الإقليمي، وتعمل كمركز للمراجع والمعلومات في مجال مكافحة المخدرات. |